БЕЗ ТЕБЯ, КАК МНЕ ЖИТЬ

Что мне делать без тебя, не знаю.
Каждый вечер я звоню тебе.
На звонок ты мне не отвечаешь,
я сгораю, как свеча в огне.

Я ищу тебя в саду и в поле,
как безумный я тебя молю.
Словно птица, без тебя в неволе,
целый день тоскую и грущу.

Помощи прошу, молю я Бога:
Дай мне счастье, хоть на время дай!
Одному не одолеть дорогу,
Без любви не нужен даже рай!

Я давно не сплю совсем ночами,
спрашиваю, где тебя найти?
Только удивленными глазами
смотрят все, не знавшие любви.

Ты одна в моих мечтах и песнях.
Позвони, к тебе я прилечу.
Лишь с тобою мир мне интересен,
быть с тобою я всегда хочу.

Первод с иврита


Рецензии
Уважаемая Люба ! Встретив Вас на своей страничке, я
поинтересовался и Вашим творчеством. И был несколько удивлён.
В этом Вашем стихотворениия, как читатель, я понял, что это
стихи от лица мужчины и о мужской любви, о чём говорят и строчки - "Как безумный, я тебя молю" и "Одному не одолеть дорогу"
Конечно, поэтесса имеет право писать от лица мужчины, но не о таком
сложном чувстве, как любовь мужчины, о которой женщине вообще трудно судить.(моё личное мнение) Это вызвало у меня дружескую иронию в отношении к этим стихам.Вы её можете найти на моей страничке
Надеюсь, что эта дружеская ирония Вас не обидит.
С теплом - И.В.

Илья Варшавский   13.03.2012 13:26     Заявить о нарушении
Эти стихи - мой перевод с иврита, они написаны в разделе мои переводы.
Я с уважением отношусь к творчеству, но считаю что перевод получился почти подсрочный.
Жаль, что не достаточно знаю иврит, но все же стараюсь донести до всех красоту и чувства.

Любовь Лещинская   15.03.2012 20:09   Заявить о нарушении
Вероятно зря Вы не указали, что это перевод чьих-то стихов. Если бы это было указано, не было бы смысла появляться иронии на эти стихи. Так, что
не сетуйте на меня за непонимание.Мы вместе делим свою вину.
С теплом И.В.

Илья Варшавский   15.03.2012 21:56   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.