Your Highness или Ваше высочество

Расскажите мне, Ваше высочество,
Почему же вы царство оставили?
Виновато ли в том одиночество,
Тех удел, что народом правили?

Или может кручина другая
Вас насильно вернула в младенчество?
Лень – колдунья коварная, злая
Отняла у владыки отечество?

Распустили союзников верных,
Отпустили правленья бразды,
Стали целью россказней скверных.
Умы подданных ваших пусты.

Лишь знают они, что погибель
Любого в их царстве найдет –
Без защиты святая обитель,
Ведь царь за народ не идет.

И требует время ответа-
Нужны, как крестьянам дожди,
Годами что трудятся где-то,
С головой утопая в пыли.

Я прошу вас ответить мне прямо,
Хоть за дерзость такую мне
Гильотину посыплют пряно-
Все подвластно вашей руке.

Тебе я охотно отвечу,
Раз смелости сам не лишен.
Много лет уже ждал эту встречу,
Познай же, что царь твой смешон.

Умеет искусно он править
И врагов всех своих побеждать,
Но клеймо на себе смог поставить-
Сего царства правителем стать.

Тебе было даровано детство,
Хоть и не был ты дивно богат.
Мне ж за злато всего королевства,
Не купить того места, где рад

Был бы я, как простой неизвестный,
Не сидевший на троне мужик,
Мне бы было и жить интересно.
Потому головой я поник.

Не узнаю я сладости дружбы,
И любовные узы семьи,
На меня же все смотрят натужно,
Чиновника глазки свиньи.

Не исправить тебе положенья,
Не бывает счастливых концов,
У царя твоего сдали нервы,
Итог царства же будет таков:

Меня, не понявши, свергнут,
Тебя, вот, на трон возведут,
И краски жизни померкнут,
В тебе радости тоже умрут.


Рецензии