Сизиф вьет нити чувства из ветра времени
в которой было обнаружено послание Анны Даркес об использовании вещей не по назначению
ОТВЕТ МОРЕХОДА НА ОБНАРУЖЕННОЕ В МОРЕ ПОСЛАНИЕ
Ты пишешь о свитке старинном как о книге страниц января,
читаешь в строках плодородие почв моих чувств.
Ты делишься смело своим сокровенным, вообще говоря,
не раскрывая почти красноречиво-изысканных уст.
Мне приятно узнать твою щедрость как ласковость взора
глаз далеких эпох, прорастаемых в зернах овса.
Этот сказочный такт, эти лилии линий узора
столь редчайшей души – откровения свыше офсайд.
Смоль канатов морских ты вплетаешь в свои рукоделья,
из лесов небылиц ткёшь любовно магический свет.
Твое слово услышу – ощущаю, как будто надел я
боевую кольчугу мечты, в ней исполнить чтоб чести обет.
Меня тронуло то, как умеешь растить ты диковинных рыбок
в незатейливой кружке отшельника бездн и адепта чудес.
Что оковы пространства, условностей? – Дух он ведь гибок,
вездесущ и могуществен, словно Дао в подвижной воде.
Потому не грусти, якоря оставляя в словах как надежду на встречу,
ты же знаешь, – Вселенная слышит росток чечевицы зерна.
Предположим, я далеко, но так близок безмолвием речи,
что гипотеза о дальнодействии чувства в полном смысле верна.
Свидетельство о публикации №112020110069