Beatles. The End. Конец

Эквиритмический перевод песни “The End” группы The Beatles с альбома "Abbey Road" (1969).

Послушать:
http://www.youtube.com/watch?v=_5ddZU5Ipqg (http://www.stihi.ru/)

КОНЕЦ
(перевод Евгения Соловьева)

О, да! Вполне!
Сниться будешь ли в эту ночь ты мне?

Славлю, славлю,
Славлю, славлю...

В конце концов, любви берёшь
Ты столько, сколько сам даёшь.
-------------------------------------------
THE END
(Lennon / McCartney)

Oh yeah, all right
Are you going to be in my dreams tonight?

Love you, love you
Love you, love you...

And in the end the love you take
Is equal to the love you make.


Рецензии
Хорошее завершение - конец, философское. В отличии от песни Моррисона с тем же названием.
Если будет время, Женя, посмотри ссылку. Интересно твоё мнение

http://stihi.ru/2012/01/30/8660

Владимир Нежинский 1   02.02.2012 08:30     Заявить о нарушении