Читайте - Наталия Природная - 2

         

Наталия Природная
ОТГОРЕЛ И НОЯБРЬ...
(перевод с украинского)

Отгорел и ноябрь,
Отшумел на ветрах листопадом,
Попрощалась природа
С последним осенним теплом,
Усмехнулась калина
Багряным цыганским нарядом,
Зимний месяц декабрь
К нам идёт, холодея челом.

Сиволобый старик,
А глаза - как лазурные льдинки,
Он дыханием студит,
Он взглядом морозит, как лёд.
Заметёт, запуржит,
Позаносит снегами тропинки,
Кто-то будет искать -
Но следа во ВЧЕРА не найдёт.

Он следа не найдёт...
Да и я не ищу его более,
То, что было ВЧЕРА,
Мне назавтра уже не найти...
Только думы, как призраки,
Бродят в заснеженном поле,
Только думы, как звёзды,
Мне дивно сияют в пути.

                Фото - Л.Галаюда


Рецензии
очень трогательно и по доброму.
Я думаю, что перевод достаточно точный и сохранил всю прелесть оригинала.

С теплом и уважением,

Богдана Синюк   30.01.2012 14:03     Заявить о нарушении
Спасибо за оценку, Богдана! Признаюсь Вам, что начал переводить было Ваше "Не моя вiйна", но тут меня Володя Моряк меня опередил! Если позволите, выберу какое-нибудь из Ваших, для перевода. Нравится - искать соответствие словам и понятиям одного языка - на другом!
Добра и тепла!

Леонид Галаюда   01.02.2012 15:04   Заявить о нарушении
Это будет для меня замечательным подарком!
Легко и тепло становится на душе после общения с Вами, Лёня

Это Вы меня научили желать ДОБРА и ТЕПЛА другим людям.
С благодарностью и огромным уважением,

Богдана Синюк   01.02.2012 15:13   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.