Роберт Геррик. Н-816 На Лоча

Роберт Геррик. (Н-816) На Лоча

Продрать глаза не может утром Лоч;
Его жена их вылизать не прочь.
Но сладостны – проблема только в том –
Лизанья амбры жарким языком.


Robert Herrick
816. Upon Loach

Seeal'd up with Night-gum, Loach each morning lyes,
Till his Wife licking, so unglews his eyes.
No question then, but such a lick is sweet,
When a warm tongue do's with such Ambers meet.


Рецензии
Прочитала несколько эпиграмм, Сергей, ох, и трудное это искусство, а перевод эпиграмм еще сложнее. Хорошо у Вас выходит, а мне этот жанр совсем не дается, да я и не берусь.

С БУ,

Ольга Ивина   10.12.2014 22:32     Заявить о нарушении
СпасиБо, Оля!
Ещё не вечер. И у Вас получился. Надо только, чтобы совпали желание перевести и вдохновение. Удачи!
С БУ,
СШ

Сергей Шестаков   12.12.2014 13:55   Заявить о нарушении
Со вдохновением туго, а еще больше со временем)))

С БУ,

Ольга Ивина   12.12.2014 17:06   Заявить о нарушении