Мираж

МИРАЖ
Величка Петрова

 в памет на Галина Губарева
http://www.stihi.ru/2011/11/15/1486

Сънувам се - зора на птича песен,

усмивката на вятъра надвесен

в сълзата на росата притаила

нежността на непонятна сила.



Сънувам се в целувката на  рамо,

когато слънце от нощта приспано

люлее се на облак и с луната

превръщат ме в зорница на зората.



Нежност съм и нежност ще остана,

нежности за нежност разпиляна

аромат на пламнало момиче

       в шепота на минзухар с кокиче.


МИРАЖ
Перевод с болгарского

В память о Галине Губаревой
http://www.stihi.ru/2011/11/15/1486

Проснулась зорька от  песен птичьих,
И улыбнулась во всё обличие,
А слёзы в росах от всех укрыла,
В них скрыта  нежность – большая сила.

Заря, проснувшись,  целует окна,
За ночь, остыли без солнца стёкла,
Как в зеркалах,  лишь луна качалась,
Да звёзд сияние в них отражалось.

Заря   собрала добро и нежность
Любовь вобрала, как бесконечность.
В ней запах девы, святой и чистой,
Шафрана шёпот,  звезды лучистой…

Олег Глечиков

28 января 2012 года


Рецензии
Молодец! Высший балл! Обнимаю

Владимир Мурзин   29.01.2012 18:21     Заявить о нарушении
Спасибо, брат!
Я учился у тебе делать переводы. Рад, что моя работа тебе, как моему учителю, понравилась.
Обнимаю,

Олег Глечиков   30.01.2012 22:49   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.