Сон-трава
Веточка Вишни
http://www.stihi.ru/2010/12/26/7446
Впали білими хмаринками,
Лебединими пір"їнками,
На галявини збентежені
Квіти сон-трави мереживом.
Розбишака-вітер знітився :
Скільки ніжності і світлості!
Скільки в квітах тих чарівності,
Музики небес, тендітності!
Диво-дивне, не розгадане,
Уночі - під зорепадами,
Вранці- росами вмиваються,
Світу білому всміхаються!
Мой перевод.
-------------
Как пушистые облачки - здорово!
Как перьинки лебяжьи в парении,
На опушку упали взволнованно
Сон-травы кружева - заглядение!
Ветерок-забияка смущается:
Сколько хрупкости, светлости, нежности!
Сколько чар в лепесточках скрывается
И небесной мелодии прелести!
Диво-дивное - не раскрытое!
По ночам - оживают под звёздами,
Утром - росами чисто умытые
Улыбаются светлыми вёснами!
(Сон-трава - нежные, белые цветы)
Свидетельство о публикации №112012901392
Макс Громов 27.04.2012 15:11 Заявить о нарушении
Если радует, я рада!)))
Людмила Майская 27.04.2012 15:42 Заявить о нарушении
Макс Громов 27.04.2012 15:45 Заявить о нарушении
Спасибо, что спросили - такое неравнодушие читателей действительно радует!
Людмила Майская 27.04.2012 16:03 Заявить о нарушении