Джон Мейзфилд. Взыскующие Града
Уповаем на Божий Град, что ждёт нас в конце пути.
Душевный покой, довольство – не надо нам ничего.
Взыскуем Божьего Града, но вовек не сыщем его.
Таким, как мы, утешенья в мире подлунном нет;
Взыскующим Божьего Града – его не возблещет свет.
Пути-перепутья, рассветы, солнце, ветер, дожди,
Сон у костра ночного – путник, встань и иди.
Взыскуем Божьего Града и дивно прекрасных мест –
Находим базарный гомон, кладбищенский благовест.
Где ты, Граде цветущий, лучащийся люд живой –
Лишь скорбные лики бредущих по выбитой мостовой.
В пыли бесконечных странствий свет тускнеет дневной,
Сиянье Божьего Града мы зрим за гранью земной.
Пути, рассветы, закаты изведать нам довелось,
Взыскуем Святого Града, где небо с землёй сошлось.
Ни друзей, ни любви, ни отрад; крова и благ не найти.
Уповаем на Божий Град, что ждёт нас в конце пути.
THE SEEKERS
Friends and loves we have none, nor wealth nor blessed abode,
But the hope of the City of God at the other end of the road.
Not for us are content, and quiet, and peace of mind,
For we go seeking a city that we shall never find.
There is no solace on earth for us--for such as we—
Who search for a hidden city that we shall never see.
Only the road and the dawn, the sun, the wind, and the rain,
And the watch fire under stars, and sleep, and the road again.
We seek the City of God, and the haunt where beauty dwells,
And we find the noisy mart and the sound of burial bells.
Never the golden city, where radiant people meet,
But the dolorous town where mourners are going about the street.
We travel the dusty road till the light of the day is dim,
And sunset shows us spires away on the world's rim.
We travel from dawn to dusk, till the day is past and by,
Seeking the Holy City beyond the rim of the sky.
Friends and loves we have none, nor wealth nor blest abode,
But the hope of the City of God at the other end of the road.
Свидетельство о публикации №112012901160
"Взыскуем"! Я даже такого слова и не знал, у меня просто всё "ищут и ищут".-)
Поздравляю с очередным "мейзфилдом"!
С уважением,
Константин Николаев 4 29.01.2012 11:00 Заявить о нарушении
Эта работа достаточно давняя. Я подредактировал переводы из Мейзфилда и выкладываю их по отдельности.
"Взыскующие Града" - известный библеизм. Идёт от трактата Аврелия Августина "О Граде Божьем" (De Civitate Dei).
Евгений Туганов 29.01.2012 15:38 Заявить о нарушении