Теория симметрии стихоформ

МАНДЕЛЬ ЕФИМ ЛАЗАРЕВИЧ

О СОЧЕТАНИИ СИММЕТРИИ И АСИММЕТРИИ
КАК ИНСТРУМЕНТЕ СТИХОТВОРНОЙ ФОРМЫ

 

Из трех вопросов: зачем, о чем и какими формами пишут стихи, коснемся только последнего. Первые два определяются личностью поэта, его мировозрением, кругозором, компетентностью, фантазией, совестью и т.д.,”и т.д., и т.д., и т.д. (Иосиф Бродский)”.

Расмотрим симметрию и ее антипод как свойства гармонии стиха. Классификацию форм стихов с точки зрения сочетающихся в различных соотношениях ассимметрии (обозначим ее А или S*) и симметрии (S или А*) будем производить применительно к следущим структурам : слог, слово, строка, строфа, стих и стопа, ритм, рифма. Множество различных видио и аудио симметрий (асимметрий) синтезируют гармонию стихов (G=S+S*=A*+A), что не случайно. Растения, животные и человек имеют структуру S+S*. Фундаментальные законы природы, познанные человеком на данном уровне, в физике элементарных частиц и квантовых полей их взаимодействия проявляются, к примеру, в унитарных, калибровочных группах симметрии и нарушениях их. Трансляционная симметрия ведает законом сохранения энергии, вращательная - сохранением момента количества движения, а в макро случаях движеньем солнца и планет. Перестановочная, вращательная и точечная симметрии определяют строение атомов, их энергию и химические соединения их в молекулы (2). Поскольку человек устроен симметрично - асимметрично от клеток до внутренних и внешних органов. то это сказывается на продуктах его творчества в геометрии, физике, химии, биологии, архитектуре, музыке, картинах художников и поэзии. Итак, приступаем к детальному расмотрению гармонии G стихотфорной формы. В шлифовке взглядов на законы стихотворной формы не будем чуждаться эффективной критики, уточнений и углублений. Хочется приблизиться к гармонии содержания и формы. Отыскав в жизни достойную поэтического воплощения мысль (изюминку, алмаз), попытаемся отшлифовать ее до бриллианта и поместить в форму, красоту которой поищем в S+S* . Видео и аудио симметрии составляют гармонию стиха, красоту начертания и звучания, ритм и рифму, схожесть структур строф или закономерное нарушение их. Симметрии ударных и безударных слогов легче придерживаться, если учитывать еще и слабые ударения в длинных словах,которые поневоле возникают в чтении стиха при ритмичном дыхании. Симметрию рифмующихся строк подчеркивает приближенное равенство количества слогов (силлабика). Симметричное распределение ударных слогов (тоника). Асимметрия в длине строк (разное количество слогов), ритме и рифме порождают верлибр с естественным ограничением на длину строк, чтоб не обрести прозаичное звучание. Стихи в прозе имеют ритм (редко - рифму) и длинные строки (примеры: “Слово о полку Игореве” и “Песнь о буревестнике” М. Горького). Проза в стихах аритмична и арифмична с недлинными и возможно силлабичными строками (Н. Рерих “Письмена”). Белый стих симметричен по ритму и асимметричен по рифме. При форме стиха, прижатого к правому краю, рифма будет под рифмой, а возникшие слева ступеньки помогают взгляду находить следующую строку, что асимметрично по отношению к стихам прижатым к левому краю. Ступеньки Маяковского асимметричны и левому, и правому краям. Строка, разорванная на несколько частей, дает смыслоые паузы в конце строки, подчеркивая интонацией гармоничную аритмию, хотя в целом ритм при этом может и присутствовать. Колорит уличного языка (сленга) и отсутствие знаков препинания (асимметрия пунктуации) подчеркивают музыку стиха, допуская иногда многозначную трактовку. Склеивание слов в строке можно считать ассимметрией по отношению к строке с пробелами между словами. Проследим симметрию строф на примере сонета. Первый сонет был написан юристом из Сицилии в 1230г. В процессе распространения по разным языкам в форме сонета ( на итальянском sonetto - твердая форма) сохранилось в основном лишь количество строк, их 14. “Канонической формой сонета принято считать сонет Франческо Петрарки.” (2 катрена зацепляются рифмами, и 2 терцета связываются рифмами, 4-4-3-3). Шекспир классическую форму трансформировал в 3 катрены и двустишие, а во Франции Шарль Бодлер отказался связывать рифмой катрены. А. Сумароков создал сонет со структурой строф 4-4-6. А.С. Пушкин написал “Евгения Онегина” сонетами из одной строфы. Украинский поэт Д. Павлычко писал асимметричные по рифме сонеты (белые стихи). Нижегородский поэт А. Люкин построил Сонет матери из одной пятистрочной строфы и трех терцет, 5-3-3-3 (первая строфа асимметрична остальным, которые симметричны между собой по количеству строк). Все эти проявления различных комбинаций симметрий и асимметрий строф и рифмовки строк наводят на мысль, что можно построить и другие по своему вкусу формы S+A сонетов. Например, имеют право на существование симметричные формы сонетов со следующими количествами строк в строфах 3-4-4-3, 4-3-3-4, 7-7, 2-5-5-2, 5-2-2-5, 1-4-4-4-1 и 3-8-3 и пр. Еще поясним вышеизложенное на более кратких формах стиха терцет (Италия), хокку и сэнрю (Япония). Независимо в разных странах, в разное время при отсутствии средств обмена информацией возникает форма строфы из трех строк. У хокку (сэнрю) симметричное колличество слогов в строках 5-7-5 ( силлабика) и асимметричность по рифме, а у терцета асиллабичность с присутсвием рифмы. Посмотрим форму строфы из четырех строк, получивших название катрена в Италии, рубайат в Персии и частушка в России. В катрене имеются симметрии по рифме и по ритму, рубайат ритмичен, имеет арифмичную третью строку, остальные строки рифмуются между собой. В частушке могут быть разные ритмы в строках (асимметрия тоничности), не рифмованные две строки и даже белый стих. Форма пинтет независимо возникает в разное время в Японии (танка, 9-й век, автор Оно Комати) и Англии (лимерик). Происхождение лимериков (5 строк с рифмой по схеме aabba, строки 1,2,5 - трехстопные, строки 3,4 - двухстопные) связывают с ирландским городом Лимерик. Частушки и лимерики пели при застольях, и цели их сходны: поозоровать, повеселиться, высмеять, воспеть маловероятное событие. Реформатор лимерика Э. Лир слил третью и четвертую строки, которые рифмовались между собой, в одну строку и взял это основой для своих нонсенсов (4). В результате получилась форма подобная рубайат Омара Хаяма (первая, вторая и четвертая строки рифмичны), а третья арифмичная строка к остальным, но появилась внутренняя рифма. Любопытна силлабика танка с распределением слогов 5-7-5-7-7 по пяти строкам. Заметим, что хокку сотворил Ямадзаки Сокан (1465-1533) из танка отбрасыванием двух последних строк и получил еше одну красивую симметрию 5-7-5 слогов в трех строках. В лимерике первая, вторая и пятая строки имеют трехстопную тоничнось, а третья и четвертая двухстопную т.е. асимметричны по ритму с вышеуказанными, но рифмуются между собой (симметрия по рифме внутри строки: Hen - Wren).

There was an Old Man with a beard,
Who said, “ It just as I feared! -
Two Owls and a Hen, four Larks and a Wren,
Have all builts their nests in my beard!”

(4) From “A BOOK OF NONSENSE”, Edward Lear

Множество примеров симметрии стихов приведены в книге (1), написанной математиком, музыкантом и литератором, но там рассматриваются не все составляющие стиха с точки зрения симметрии и не столь общей формой. Симметрия дает возможность унифицировать терминологию при создании новых форм стиха, навести порядок в понимании существующих и даже ограничить при желании бессмысленный рост количества терминов. В таком случае без терминов “аритм”, “арифма”, “апунктуация”, “асиллабика” (неравенство слогов в рифмующихся строках), которые означают отсутствие упомянутых симметрий, можно обойтись, хотя заманчиво употреблять одну приставку “а” вместо длиного эпитета “симметричный”. Принятие точки зрения данной статьи открывает широкие возможности для творческой фантазии в сочетаньи симметричных и ассимметричных элементов стиха для создания своей индивидуальной формы.

 1. Б. Варга, Ю. Димень, Э. Лопариц “Язык, музыка, математика”, Издательство “Мир”, Москва 1981

2. Г.М. Жислин, Е.Л. Мандель “ О спектре оператора энергии электронов молекулы в пространствах функций заданной симметрии” Теоретическая и математическая физика, том 1, 2 АН СССР, Москва 1969

3. Б. Романов, Русский сонет, изд. ”Советская Россия” Москва, 1983г.

4. Topsy - Turvy World. English Humor in Verse. Moscow, Progress Publisher, 1978
Составление, предисловие и комментарии Н.М. Демуровой


МАНДЕЛЬ ЕФИМ ЛАЗАРЕВИЧ
СИНТЕЗ ФОРМ СТИХА И ПРОЗЫ

    В свободном полете творчества поэты часто
сплетают стихи с прозой по форме. Не имея четких
критериев и определений для их распознания,
можно этим пользоваться интуитивно, что
значительно удавалось талантливым писателям.
С точки зрения сочетания симметрии элементов стиха
и ее нарушений можно дать ясное определение
синтетических форм, позволяющее разграничить
прозу в стихах, верлибр, стихи в прозе, свободный
и белый стихи.  «Не лепо ли нам бяшеть, братие,
старыми словесами слово о полку Игореве», 
«Чуден Днепр при тихой погоде» (Н.В. Гоголь),
«О великий ,могучий, правдивый и свободный
русский язык, не будь тебя, как не впасть в отчаяние
 при виде того, что свершается дома» (И.С. Тургенев),
«Только гордый буревестник реет смело и свободно
над ревущим гневно морем» (М. Горький)
вот поучительные образцы прозы в стихах.
В них симметрично расположены ударные
слоги среди безударных и характерное для прозы
одинаковое число слогов в  длинных строках
(силлабика – вид симметрии). «Письмена»
Николая Рериха аритмичны (отсутствует симметрия
ударных слогов), неравное количество слогов в строках,
отсутствие рифм и короткие строки, типичный верлибр.

Не убить?

Мальчик жука умертвил.
Узнать его хотел.
Мальчик птичку убил,
чтоб ее рассмотреть.
Мальчик зверя убил,
только для знанья.
Мальчик спросил: может ли
для добра и для знанья
убить человека?
Если ты умертвил
жука, птицу и зверя,
почему тебе и людей
                не убить?

Можно и прозу, наполненную поэтическими
образами, разбить на короткие смысловые строки
и получить верлибр. Возьмем  для этого пример
из романа М. Булгакова «Мастер и Маргарита»

          Прощение и вечный приют.
Боги, боги мои!
Как грустна вечерняя  земля!
Как таинственны туманы над болотами.
Кто блуждал в этих туманах,
кто много страдал перед смертью,

тот знает.
Это знает уставший.
И он без сожаления покидает туманы земли,
ее болотца и реки.
Он отдастся с легким сердцем
в руки смерти,
зная,
 что только она одна успокоит его.

Стихи в прозе асимметричны ритмом и рифмой,
но имеют равное количество слогов в строках 
т.е. силлабичны (ровные края слева и справа).
Белый стих асимметричен по рифме
и симметричен ритмом. В свободном стихе по – разному
рифмуют строки в строфах (1-3,2-4 ),(1-2,3-4) и т.п.
Здесь проявляется асимметрия рифмовки строк
в разных строфах. Вольное понимание японских кратких
стихотворных форм в русской поэзии породило
хайку и сэнрю в форме верлибра, белого стиха
и сочетания их с частичной или полной рифмовкой.
Всего три строки, а такое многообразие возможных
форм и большая свобода для творчества. И пойдут
плодиться хокку и сэнрю подобно кроликам Австралии.
В добрый путь краткость, стань сестрой таланта
с высоким удельным смыслом стиха.


Ефим Мандель
Верлибр и сонет - антиподы симметрии

Симметрия - мать порядка в стихах.
Речь пойдет только о формах стихотворений.
Как утверждают  ученые, большинство наук строится
на понятиях симметрии своих элементов. 
Логично и форму стиха рассматривать с помощью симметрии.
Человек, как симметричный продукт природы,
творит  гармонию стихов, наводя
в анархии словес порядок по законам,
которые целесообразно формулировать
на понятиях симметрии. Рассмотрим  на примерах
верлибров и сонетов данного альманаха
применение метода симметрии.
Итальянский и французский сонеты содержат две строфы
катрены (4 строки) и две строфы терцины (3 строки).
Первые две строфы симметричны между собой,
и последние две строфы симметричны между собой,
ибо  парочки имеют одно и тоже число строк.
Английский сонет имеет три катрены и последнюю
не симметричную с ними строфу из двух строк. 
Внутри строфы симметрия  рифм
и силлабика (одинаковое количество слогов)
у рифмующихся строк.  В каждой строке симметричное
распределение ударных слогов среди безударных.
Верлибр асимметричен во всех упомянутых элементах стиха.
У него нет никакой закономерности
по количеству строк в строфах,
нет рифм и силлабики, нет симметрии ритма.
В. Павлов написал верлибр, в котором каждая строка
является палиндромом, своего рода элемент симметрии вкрался
и в эту форму стиха. Верлибр Т. Фалалеевой содержит слова
на одинаковую букву, т.е. тоже некая симметрия.
Стих В. Дейнеко можно отнести к сонетам с кодой (с хвостом).
В нем три строфы по пять строк, в каждой из которых
рифмуются строки симметричные относительно
не рифмованной средней строки. Средняя строка
не симметричный элемент в сонете. 
Элементы акростихов
Ю. Балинова, Б. Жукова и И. Шабалиной
тоже - некая асимметрия в сонетах.
Сонет В. Алешина из 13-и строк
это асимметрия в усеченной форме.
В катренах сонета  Е. Манделя
применена андалузская рифма,
что отличает ее от рифмовки рубайат перестановкой
третьей и четвертой строк (один тип асимметрии).
Жаль, что композиторы чураются сонетов,
которые романтичны, как и романсы.
Неужели из-за несимметричности
последних строф начальным?
Вдохновляют композиторов на арии любые тексты. 
А вот П.И. Чайковский сочинил оперу
по роману А.С. Пушкина "Евгений Онегин",
написанного сонетами, каждый из которых состоит
из одной строфы в четырнадцать строк.
Даже на базе этих примеров
можно утверждать, что сонеты содержат
значительно меньше элементов асимметрии, чем верлибры. 
Верлибром можно написать и сказку (стр.19  fac. simile).
В смысле формы верлибр и сонеты - антиподы.
С такой  точки зрения легче классифицировать
и создавать новые формы стихов.
Более подробно об этом можно прочитать
в моих статьях альманахов №2 и 3.
Дерзайте,  СТИХАРИ!


Ефим МАНДЕЛЬ

О формах кратких стихов
   Речь пойдет об одной строфе.
Приведем стих, состоящий
из одной строки с рифмой внутри.
*  *  *
Нет сатиры на сортиры
                Е.М.
Пример стиха из двух строк.
*  *  *
Один пижон
Имел ПИ*  жен
               * 3,14...             Е.М.

Однострочный стих можно
написать в две строки.
 *  *  *
Нет сатиры
На сортиры

Второй стих напишем одной строкой.
*  *  *
Один пижон имел ПИ* жен

Японская форма стиха хайкай (хокку) 
содержит 3 строки по 5,7,5 слогов.
*  *  *
Как бы я хотел
Малость ветра с Фудзи взять
Вееру домой
                Мацуо Басе
             5-7-5
ХОККУ
ХОККУ УУ
ХОККУ
         В газету «Аргументы и факты»
на конкурс свои хокку прислали сотни
тысяч авторов. Посольство Японии
выделило 45 авторов и наградило
их ценными подарками.
Три хоккуиста получили дипломы.
Только у автора, занявшего второе место,
было выдержано в строках по 5-7-5 слогов. 
Особое удовольствие доставляют искорки,
лаконичные и юморные по содержанию,
которые пишет мой московский друг
Герман Лукомников (Бонифаций)
Процитируем их из сборника
«Мы буковки» 2001г.
*  *  *
Тетерев о вере
Токовал тетере.
*  *  *
Тучи
Летучи               
*  *  *
Осадки
Падки.
*  *  *
Питон.
Спит он.
*  *  *
Удавы,
Куда вы?
*  *  *
НЕ
     СПИ
НА
      СПИ –
НЕ
*  *  *
Иегова,
 мне фигово.
*  *  *
Шива,
мне паршиво.
*  *  *
Будда,
мне худо.
*  *  *
Кришна,
мне крышка.
*  *  *
То хорошо,
То плохо...
Такова жизнь.
               
Палиндромы Бонифация
*  *  *
леопард ядра поел
*  *  *
Коля – едок одеялоК.
*  *  *
Мала каска аксакалам.
*  *  *
Дойдем туда – дадут мед, йод...
*  *  *
Мяса рака – карасям!

Краткий стих из одной строфы,
состоящей из 4-х строк
с рифмовками рубайат (ааба) из Персии,
андалузской (аааб) из Испании,
 частушки (абаб)  или (абба) из России
имеют не только разную структуру,
но и отличающийся смысл, а именно:
философский, лирический и озорной соответственно.
Если аналогично андалузской рифмовке и рубайат
поставить нерифмованную строку
на первой или второй строке, то возникнут
новые формы   (аббб) и (бабб).      
                Приведем стихотворения из 5 строк:
нонсенсы Эдварда Лира (лимерики  Шотландии)–
веселые, прикольные с рифмами (аабба) и 
танка   Японии – философские и лирические
по (5,7,5,7,7) слогов в соответствующих строках.

Эдвард ЛИР
персонаж один средь скал
странную молву снискал
в город уходя по тропке
закрывал жену в коробке
чтоб любовник не ласкал
*  *  *
дама удивляла Прагу
речью умной как оракул
всем твердила осторожно
может быть и все возможно
что о ней марать бумагу
 (1994г. перевел с англ.  Е. Мандель)
САЙГЬЕ
Приди же скорей
В мой приют одинокий!
Сливы в полном цвету.
Ради такого случая
И чужой навестил бы...
      
                5-7-5-7-7
Т Т  Т  Т  Т
А А А А  А А А
Н Н Н  Н Н
К К  К  К  К К  К
А А А А  А А  А

Овладев этими краткими формами,
можно из них создавать другие им подобные.
Русский язык предоставляет возможность
писать лимерик со свойствами
танка (7,7,5,5,7 слогов в строках)
и танка с рифмовкой лимерика (аабба).

В этом альманахе авторы общества
скомбинировали свои новые формы.
Из таких коротких форм можно творить
 и длинные стихотворения разных форм.
       В частности приведу свой сонет,
где три первые строфы имеют
одинаковую (андалузскую) структуру.
В каждой рифмуются между собой
первые три строки. А в каждой строфе
последняя строка созвучна с последней
 следующей строфы. Последняя строфа
состоит из двух рифмующихся строк.               
*  *  *
дым столбами над селеньем
лижут языки поленья
пахнут водка и соленья
раскраснелись мужики
    на опушке ждут олени
    что подкормят из селенья
    на конюшне морды в сене
    ржут довольно лошаки               
снег сверкает разным цветом
хорошо еловым веткам
к шишкам будто бы конфеткам
белки шустрые прыжки
   созерцаю мир в эфире
   тошно в городской квартире

Ефим МАНДЕЛЬ
Формулы основных ритмов
Если  номер ударного слога в строке стиха
при делении  на 2 дает в остатке единицу
  НУС // 2 = 1      то это хорей.

Если  номер ударного слога в строке стиха
при делении  на 2 дает в остатке ноль
  НУС // 2 = 0      то это ямб.

“Предпочтение ямба перед хореем –
заблуждение,но почетное... Ориентируясь
 на хорей, Тредиаковский стремился
сблизить стих профессиональной поэзии
с фольклорным...  За ним утвердилась
репутация чудака. Его стихи и теории
мало кто понимал. Его судьба была
грозным пророчеством о жребии
русского поэта... В ней были голод,
унижения, побои... насмешки. История
 руской поэзии  - это история
гонений на поэтов.

Горька судьба поэтов всех времен;
Тяжеле всех судьба казнит Россию...

 -писал  Кюхельбекер, спустя 100 лет.

Темен жребий русского поэта.

 Еще через 100 лет подхватил Волошин”
(В. С. Баевский, История рус. поэии, М,1996)

Приведенные примеры ямба и хорея
печальны  по содержанию.               
               

Когда поэты Тредиаковский
(сторонник хорея ) и Ломоносов
с Сумароковым (предпочитатели ямба)
надумали решить спор,
они перевели 143-й псалом
каждый своим любимым ритмом.
Все переводы хороши и ни один ритм
 не имеет предпочтения.

Если  номер ударного слога в строке стиха
при делении  на 3 дает в остатке единицу
  НУС // 3 = 1      то это дактиль.

Если  номер ударного слога в строке стиха
при делении  на 3 дает в остатке двойку
  НУС // 3 = 2      то это амфибрахий.

Если  номер ударного слога в строке стиха
при делении  на 3 дает в остатке ноль
 НУС // 3 = 0       то это анапест.

Если  номер ударного слога в строке стиха
при делении  на 4 дает в остатке единицу
  НУС // 4 = 1      то это пеон 1.

Если  номер ударного слога в строке стиха
при делении  на 4 дает в остатке двойку
  НУС // 4 = 2      то это пеон 2.

Если  номер ударного слога в строке стиха
при делении  на 4 дает в остатке тройку
  НУС // 4 = 3      то это пеон 3.

Если  номер ударного слога в строке стиха
при делении  на 4 дает в остатке ноль
  НУС // 4 = 0      то это пеон 4.
 
         Определения корректны, ибо допускают
 необъязательность ударений на всех слогах,
удовлетворяющих вышеуказанным условиям.
В классических определениях этих ритмов
 не учтено, что и в длиных словах только
одно ударение.               


Ефим МАНДЕЛЬ
        Что осталось от сонета
В 1230г. итальянский адвокат
Джакомо да Лантини написал первый сонет,
а вслед ему Ф. Петрарка, придерживаясь
той же формы рифмовки в строфах,
создал их великое множество. Во Франции
сонет изменил рифмовку, а следовательно
и звучание. В Англии Г. Сарри и В. Шекспир
изменили структуру строф сонета
(опять изменились форма и звучание).               

    Приведем формы указанных сонетов
с распределением рифм по строфам:
итальянская  абаб абаб вгд вгд
французская абба абба ввг дгд
английская    абаб вгвг деде жж
Классический сонет содержит 14 строк.
Поэтам нравилось создавать новые
формы сонетов:
усеченный (13 строк)
с хвостом   (15 строк)
белыми стихами (без рифм)
опрокинутый  французский   дгд ввг абаб абаб
и т.п. опрокинутые итальянский и английский.
    «Имеются варианты сонета:
хвостатый
(две катрены и три терцета, 17 строк),
безголовый
(одна катрена и два  терцета, 10 строк),
половинный
(одна катрена и один  терцет, 7 строк),
хромой
(неравностопность 4-го стиха в катренах)».
А. П. Квятковский
 Школьный поэтический словарь
                На странице «ФЛЮС»
газеты «Нижегородская правда»
публиковался «Сонет гололеду»
Ярослава Каурова из 28 строк (двойной)
и мой «Сонет капусте» (3,3,3,3,2)
с потерей двух последних строк.
Здесь он полностью.               

Сонет капусте
Коль после жуткой боли пусто
Горячий пирожок с капустой
Меня почти приводит в чувство
    Когда обидят или в грусти
    Лечусь тушенною капустой
    Без мяса на «Олейне» просто
С похмелья с виноватым чувством
Вкушаю кислую капусту
Со смаком и веселым хрустом
     Не зря растил в саду капусту
     В Зименках не давая спуску
     Всегда слепни облепят густо
Меня сожрать хотели лохи
И нет  проблем чьи виды плохи
 
Ниже мой сонет с кодой и разным
числом строк в строфах (асимметрия).               

Хвостик лет и сонет
а в молодые годы и выше небосводы
     а в молодые годы
     я шел не зная брода
а в молодые годы
была жива Елена
мне море по колено
     а милая Елена
     была моей Вселенной
     цвела как день весенний
     ах мамочка моя
а в пожилые годы мрачнеют небосводы
да что мне небосводы когда Елены нет
не ласковы Вселенная
земля моя осенняя
с иронией грустинкою не то поет поэт

Были попытки установить требования 
к содержанию сонетов: вначале некое
высказывание (теза), затем иная
точка зрения (антитеза) и в конце вывод
в пользу одной из них, или компромисс
в терцетах. (Иоганнес Бехер «О литературе
 и искусстве», Философия сонета, М.1981)
(Русский сонет, М. Изд. Советская Россия,
 1983, составитель Борис Романов),
где приведен сонет А. Сумарокова 
из 4,4,6 строк в строфах.

Ниже сонет структуры (5,3,3,3)

                90 лет со дня рожд.
Александр Иванович Люкин
(род.  в 1919г. в д. Шковерка,
трагически погиб в 1968г.
в подъезде д.6 ул. Фигнер)

Сонет матери

Состарясь, из далекого села,
Где глушь, где волки ходят под окошко,
Забросив деревенские дела
И над печуркою всплакнув немножко,
Уж год, как мать приехала ко мне.

Она все чистила, варила мне, стирала.
Хотел я сделать так, чтоб отдыхала,
Но отдыха опять у мамы нет.

Я запретил ей гнуться над полами,
Сказал: ты мыть и чистить не должна,
Сказал, что это сделает жена.               

Но только руки свесились у мамы.
Моя забота боль разбередила.
Заплакала: - Неуж не угодила?

А ниже следует опрокинутый сонет.

Светлана МЕДВЕДЕВА
Сонет
За чашкой чая мы с тобой поговорим
При свете уходящего светила.
Налью чайку я, только нам двоим.

Ты не поверишь, будешь отрицать,
Когда, поставив чашку, я скажу,
Что, как ни горько, больше не люблю.

Молчи!  И не пытайся удержать.
Не надо нежных слов, а то заплачу.
А лучше – так ударь меня в придачу.
Мне и самой себя уж не понять.

Молчи, ни слова! Лучше б позабыл.
Как будто сон какой – я так хочу.
Забудь скорее – больше не люблю.
Ушло светило, да и чай остыл.
13.0789


М. Л. ГАСПАРОВ
(Русский стих начала 20 века
в комментариях, М.2001)
приводит венок опрокинутых сонетов
 А. Антоновской Бар-Кохба,
что начинаются терцетами
и кончаются катренами.

А  хвосты сонетов бывают не только
 одной строкой, но и строфами.             

      «Сонет (итал. sonetto) твердая форма:
стих из 14 строк, 2 четверостишия-катрена
и 2 трехстишия-терцета...»
(Сов. Энциклопед. Словарь, М 1982)

«Из всех твердых форм наибольшее
распространение в европейской поэзии
получил сонет – стихотворение
из 14 стихов. Родиной его является
 Италия. В переводе на русский язык
 сонет значит «звучный, звонкий».
(В. Е. Холшевников
Основы стиховеденния,
Москва, С-Петербург 2004).

   Разные толкования сонетов и их канонов
даже у авторитетов наводит на мысль,
что нет твердых форм и твердых звучаний.
Осталась тяга авторов экспериментировать
над сонетом. Может в этом есть красота и сила
сонета, стимулятора рождения новых форм.
Все же слишком много эпитетов и терминов
к слову сонет прицепилось.
Примеры  всех новаторов после итальянцев
 оказался заразительным.
Может нужно отказаться
от терминов сонет с прилагательным
 в этих случаях, и просто создавать
новые формы без претензий на славу 
и оригинальность. Не стоит засорять теорию
лишними терминами. Впрочем, разве можно
ограничить свободного художника слова,
ведь никто не владеет окончательной истиной
в любой области знаний и умений.
Все могут быть свободны, если свобода каждого
кончается там, где начинается свобода другого.
Так будем творить новинки, обретая друзей, радуя
и  не напрягая читателей.





Е. Мандель               

О формах русского хокку

Часто классики перевода
хайкай (японский термин)
на русский язык не соблюдали
необходимых 5,7,5 слогов
т.е. всего 17 в трех строках,
делая упор на передачу смысла,
высшее назначение которого
определить место человека
в природе и во времени.

                Мацуо Басе
(6-9-7)
Холод пробрал в пути.
У птичьего пугала, что ли,
В долг попросить рукава?
(7-7-5)
Листьями завесили
Банановые пальмы
Возле храма двор.

Здесь 6,9,7 слогов
в первом и 7,7,5 слогов
во втором стихах,
а должно быть 17слогов
в каждом.
                Кероку
(7-6-5)
Мигом пугало сдула
Дыханием одним
Буря осенью.

На русском языке
легче написать стих
с соблюдением 17-и слогов и в форме
не осуществимой на японском т.е.
- верлибр
– белый стих
– силлабо-тонический
рифмованный стих
– палиндром.
В японских словах
все слоги произносятся
с одинаковой силой голоса,
а верлибр на русском содержит
 ударные слоги беспорядочно.
Мой хайку-верлибр 
преподаватель Лингвистического ун-та
        Юкико Кацуми
перевела на японский и написала пять строк
fac simile
 * * *
каждый день
читаю книгу жизни
боюсь последней страницы

Встречаются на русском
 силлабико-симметричные переводы
 М. Басе
(7-8-7)
Почесывая ладонь,
Сидит одинокий сторож
В тени вишневых садов.

(6-7-6)
Как вишни расцвели,
Они согнали с коня
И князя гордеца.

Эти формы тоже отличны
от (5-7-5)

Оригинальны симметричные
по силлабике формы
хайку у Е. Мартынова
из Красноярского края.
Распределение слогов в них:
(1,3,1) (3,5,3)
* * *
Дождь...
В суп капля –
Бульк!
* * *
Ладошка
Окрапивлена!
Чешется.

В этом альманахе имеется
хайку-палиндром
А. Канавщикова.

Приведу мои строки
с симметрией
по силлабике и рифме

(6-4-6)
послал мне синто Бог
мираж трех строк
их смысл объять не смог



Светлана Панферова
   Хокку о русском

Дети играют в ручье,
Плещутся на солнцепеке,
Радуга в брызгах видна.

Буква, слог, строка, строфа,
 стих,тоника, их симметрия и смысл
в сочетании с воображением
автора и читателя должны
составлять гармонию красоты.
Не всем и редко удается достичь
совершенства всего в трех строках.
Семена хайкай, попавшие
в благодатную почву
русской словесности,
обрели новые
разнообразные формы
и наше содержание.
Их массовые всходы
обогатили литературу.

Е. Мандель               

ИСПОВЕДЬ ХОККУИСТА
В год 70-летия вспоминаю Одесский университет (1955г.),
где жил  в одном общежитии с китайскими
студентами, учившими наш язык по японо-русским словарям,
не имея других пособий. Мы помогали китайцам
 освоить русский, а они знакомили нас с хайку. По подстрочникам
 я делал первые шаги авторизованного перевода.
Никому переводы не показывал, а позже их корректировал.
В 1963г. после окончания мехмата приехал на работу
в г.Горький и лишь спустя 7 лет вернулся к стихам.
Притяжение к трехстишиям усилилось после прочтения
классиков хайку на украинском языке в сборнике
 Омеляна Масикевича «Мiсяць над Фудзi», Киiв 1971.
На первое авторское чтение хокку среди прочих стихов
решился в Тоншаево, куда ездили выступать с Сергеем Чуяновым
и Евгением Супруном, о чем одобрительно отозвалась газета
«Ленинская смена» , 1974г. Переводы хокку включил
в сборник стихов «Калейдоскоп», выпущенных издательством
института прикладной физики РАН (1994г). Затем последовали
мои сборники «По следам хокку», «Мираж трех строк»,
«Три  струны сенрю». Основатель знаменитой поэтической
библиотеки Виктор Сербский (г. Братск) познакомил меня
с Владимиром Монаховым и его «Клубом любителей хокку».
Переписка с  Е. Мартыновым  (автор более 10-и книжек хокку),
  А. Канавщиковым и В. Павловым (г. Великие Луки, группа «Рубеж»)
дала плодотворные результаты.
Альманах №3 «СРЕДА ПОЭТА» сэнрю (2002г.)
составлен из трехстиший наших друзей разных  городов.
Сборники этих авторов имеются в библиотеке
 Японского центра и читались мною на вечерах хайку
 и лекциях в библиотеках, музеях, школах, клубах, галереях,
 институтах,  литгруппах Сормова (рук. В. Мощанский)
 и Автозавода (рук. М. Садовский).
Стихари полюбили жанр хокку  - краткий по форме
и емкий по содержанию.
Успехов Вам, друзья хоккуисты!

Приглашаем желающих в общество
  почитать свои стихи и наши послушать

МУЗЕЙ Н.А. ДОБРОЛЮБОВА
 Лыкова дамба 2               
третья среда. в 17 ч.

БИБЛИОТЕКА А.И. ГЕРЦЕНА
ул. Куйбышева 11
(метро Бурнаковская)
третья пятница в 16 ч.

ОБЩЕСТВО
«СРЕДА ПОЭТА»
руководитель
Мандель Ефим Лазаревич               
Читайте нашу страницу в интернете 
 www.ijc.ru/sredapoeta















 


 


Рецензии
Материал, как минимум, небесполезен как некое дополнение к теории стихосложения. Спасибо, Ефим Лазаревич.

С уважением,
Е.Ю. Овсянников

Евгений Овсянников   10.12.2016 22:32     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.