Твой гений не умрет

 Тебе, чья речь плодит ручьи,
 В чьих волнах - радужность свечи,
 Певцу бесценному - Абаю.
 Велик народ, что помнит, чтит
 Твоей великой жизни вид...
 Твой дар - века не убивают,
 Твой гений влит, минуя смерть,
 В небесную, земную твердь...

 Твои, народу навсегда
 Сияющие, как звезда,
 Слова, в которых наслажденье,
 Любовь и милость, и горенье,
 Терпенье, бденье, вдохновенье -
 Даны в твоих стихотвореньях!
 Подобно жемчугу и мёду, сравнимо с золотом в орнаменте парчовом,
 От строчки к строчке - строже и дороже - в глубинах языка, сверкает твоё слово...



Вольный перевод.

Иса Байзаков

Даналыгын олмейді

Оленнен булык агызган,
турінен тур тугызган,
Акыннан-акын Абайга
Улы халкын ардактап,
тарихи белгі тур сактап,
мын сан жылга, талайга.
Даналыгын олмейді,
олуге жол бермейді.

Халкын ушін калдырган,
адам мейірін кандырган,
інжумен егіз создерін
бірі кымбат бірінен
алтын мен зуфар зерінен,
оленмен салган іздерін
іші-сырты, сыны бал,
сыры терен, тілі бай.
 


Рецензии
Очень нравится мне:
по-восточному щедро на драгоценные переливы образов и одобрений!

Юлия Раа   28.01.2012 11:46     Заявить о нарушении
Спасибо, Юля!!! :)))

Василий Муратовский   30.01.2012 20:36   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.