счастлив ли ты... Вольный перевод из Веточки Вишни
…ну, и скажи же мне, милый…
скажи: ты счастливый?
сам выбирал: по душе ли, а, может, по духу…
вижу: сыночек твой вырос…
а с неба льёт ливень…
капли прилипнут к вискам, к тополиному пуху,
как жемчуга… ароматом жасминным омою
душу твою и взлелею, открою ей ставни:
мой голубок, ты лети и вернись, если сто'ю…
даже не мыслю, что просто возьмёшь и –
оставишь…
Оригинал:
Ну, то скажи мені, милий,
ти вже щасливий ?
Сам обирав - до душi чи до мислі…
Бігає хлопчик в твоєму дворі,
а з неба – злива.
Падають краплі, мов сльози, у моїм місті
Я тебе так оксамитово , ніби фіалка
в пахощі душу чиюсь огорнула і тішить…
Пристрасно, стрімко, і ніжно і палко…
…гадки не мала, що візьмеш
і просто – залишиш…
Свидетельство о публикации №112012709833
http://www.stihi.ru/2015/11/28/9078.
Не пропадай, а то переживаю, теплом,Инна.
Инна Гаврилова 29.11.2015 18:42 Заявить о нарушении
Дописала тебе много - после твоего рецки на твой перевод - читай:))
Светлана Груздева 30.11.2015 00:36 Заявить о нарушении
Инна Гаврилова 30.11.2015 18:38 Заявить о нарушении
Светлана Груздева 30.11.2015 18:58 Заявить о нарушении