The Song of Crazy Horse перевод

The Song of Crazy Horse
Words & Music by: J D Blackfoot © 1973

https://www.youtube.com/watch?v=KqoVldylcmA


Вы забрали его земли и посевы кукурузы
     А на его могиле возвели ваше государство
Вы отняли его гордость,  скормив ему отбросы
     Вы оставили его без рубашки зимой
          И вы повесили ему ярлык – краснокожий, дикарь
И после этих унижений, что вы смогли предложить ему
     Дали напиться из пустой чашки
Вы назначили его командовать флотом без флотилии
     Заставляя его лизать руки и целовать ноги
          И вы называли его бешеной собакой, дикарём
Я открыл на днях книгу, чтобы разобраться
   Кто такие краснокожие и бледнолицые, что о себе скажут
Одного из них, в отличии от другого, считали дикарём
     Он смотрел в зеркало озёр на своё отражение
          И в историю войдёт дикарь

В 65 году, я был тогда юн
     Но видел пылевое облако на юге
          Мы поняли, это они идут
Желая построить цепь фортов
     На Бозманском тракте
          Ред Клауд воспрепятствовал этому
               Задолго до того, как лёг снег
Однажды Великий Белый Отец
     Услышит его настоящее имя

В декабре 66 мы опять столкнулись с вами лицом к лицу
     Я заманил вашего капитана Феттермана
          Мы не звали никого
На нашу священную землю
     Ваши солдаты в синих мундирах явились
          И мы преподали им серьёзный урок
               В битве его сотня была вся перебита
Скоро Великий Белый Отец
     Услышит моё настоящее имя

В июне 76 наши земли стали прибирать к рукам
     Мы становимся лагерем на реке Литтл Бигхорн
          Не ведая о ваших планах
А вы посылаете длинноволосого Кастера
     И седьмой полк кавалерии
          Охотиться и убивать наших детей
               За желание быть свободными
И я решил, пришло время Великому Белому Отцу
     Узнать моё настоящее имя!
Крэйзи Хорс, моё имя Крэйзи Хорс
И если б ты оказался там, оценил мой поступок
Узнаю, генерал Кастер на Бигхорне готовит ловушку шайенам Уеллоу Хэера
Я решаю, открыто выступить против него

Заручился поддержкой сородичей Оглала-Лакота
Сан-арка (сиу) и миниконжи (сиу)
Объединил силы с Сидящим Быком из племени Хункпапа
Брюлье и Блэкфутами тоже

И скачут с поля боя кони шайенов
Неся кровь бледнолицых на своих копытах
Всадники, гарцуя, кричали небу
Это тебе Чивингтон за Сэнд-Крик

Эй, мистер, хозяин крытого фургона
     Что ты там скрываешь внутри
          Что вымениваешь на шкуры бизонов
Может быть, ты привёз мне
     Пищу цивилизованных людей
          Чтобы моим детям устроить праздник
Эй, матери, подойдите ближе и взгляните
     Что этот ублюдок  действительно везёт нам
          Это алкоголь - табак - и оружие
          Алкоголь - табак - и оружие

Сейчас я чувствую себя парящим орлом
     Красивым и свободным
          Я не хочу, чтобы кто-нибудь унижал меня
Вы принимаете меня за дурака
     Или малого ребёнка?
          И ты задайся вопросом, такой уж я дикий?
Эй, бледнолицый, убирайся прочь
     Потому что мои люди готовы отправить тебя к праотцам
          За алкоголь - табак - и оружие
     Алкоголь - табак - и оружие, да

Я долго и терпеливо ждал
     Ожидая, чем вы отплатите за добро
          Но незаметно, чтобы краснокожий получил достойное взамен
Я не думаю, что у меня есть какой-нибудь шанс
     Вас прогнать вон
          Но наступит день, вы ответите за Сиу
Для которых сто лет назад солнце закатилось
     Лишив его его страны, дав взамен
          Алкоголь - табак - и оружие
          Алкоголь - табак - и оружие
Сто лет назад солнце закатилось
     Лишив его его страны, дав взамен
          Алкоголь - табак - и оружие
          Алкоголь - табак - и оружие

Теперь вы пытаетесь обмануть меня и спрятать в тюрьму
     Там должен находиться упёртый дикарь
          За решёткой или под залогом
Я пустился в бега, я боюсь и хочу быть свободным
     Я чувствую холод штыка
          Как он глубоко входит в моё тело
Но когда-нибудь Великий Белый Отец
     Вспомнит моё имя

Воины Сиу научат своих детей
     Языку злых белых людей
          Помнить и уважать имя Крэйзи Хорс
               И бой, который он выиграл
Так они узнают правду
     Получат его знания, к которым они тянутся
          Пусть они поют о свободной земле
               И мужестве предков
А Великий Белый Отец
     Сам себе роет могилу

Мутные реки когда-то были синими
     Теперь там рыба плывёт кверху брюхом
          На родовых могилах
               вот где вы построите города
Трубы ваших заводов
     Дымят в моё небо
          Вы убили всех бизонов
               И вы бросили меня здесь, умирать
И все это вы сделали
     Во имя Бога

               Крэйзи Хорс обрёл покой
               Но не в бойне на ручье Вундед Ни
               Ему не дано было там обрести могилу
               Знатнейшие люди могут подтвердить

Я видел видение – конь плясал, как бешеный
Я видел землю, которая казалась бесконечной
Я был един с той земли, как малое дитя
Пусть меня греет вечный свет

         Крэйзи Хорс обрёл покой
               Но не в бойне на ручье Вундед Ни
               Ему не дано было там обрести могилу
               Знатнейшие люди могут подтвердить


          Молочай готов скинуть цвет
          Скачущий конь готов взлететь
          Изменилось время, вспоминая вехи
          О счастье память хранить напрасно

          Цель будущего быть на шаг вперёд
          Лилии милосердия затерялись на пруду
          Они взывали к свободе, указывали на то, что свыше
          Они ангелы победы, любви и мира

          Обратившись к таинственному и мудрому Одину (одноглазому)
          Многие люди задаются вопросом, что выше Дух или тело
          Разобраться трудно и пока без прогресса
          Но любят вспомнить Крэйзи Хорс

          Просто унёсшегося дальше
          В путешествие через пространство и время
          Попробуй найти способ избавиться от иллюзий
          И как от сна твой разум пробудится
          И реализует мечту, что скрыта глубоко
          Ты просто дитя, которому должно напомнить
          Что-то скрыто в тебе и если обнаружишь, это твой лучший друг

          Так скачи дальше
          И пусть твой ум пройдёт через метаморфозы
          Попробуй найти свой путь
          Чтобы на гладь поднять свою затонувшую любовь
          И парус из серебристых облаков пронесёт сквозь пламя
          Как по течению лилия плывёт к успокоившемуся морю
          Чтобы припасть к груди матери-природы
          Вместе плывите красиво и свободно

          Так скачи дальше
          Говорят, что Крэйзи Хорст нашёл силы
          Свои мечты реализовать в реальном мире
          И оставь иллюзии позади

          Так скачи
          И не вспоминай то, что лучше забыть
          Попробуй найти путь
          Для того, чтобы выбраться из бочки, которая сгнила
          Ключ к миру лежит на твоих плечах
          Так стучи в дверь, и открыто будет
          Ты просто дитя, которому должно напомнить
          Что-то скрыто в тебе и если обнаружишь, это твой лучший друг

          Так скачи
          Скачи, да, да

          Крэйзи Хорс обрёл покой
          Но не на ручье Вундед Ни

P.S.

Крэйзи Хорс - Неистовый Конь или Бешеный Конь, англ. Crazy Horse, на языке лакота — Thasunka Witko (Ташунка Витко), букв. Его Конь — Бешеный (примерный год рождения 1840 — 5 сентября 1877) — военный вождь племени оглала, входившего в союз семи племён лакота.
http://en.wikipedia.org/wiki/Crazy_Horse

Бозманский тракт — это железная дорога, проложенная во второй половине XIX века. Первопроходцы столкнулись с ожесточённым сопротивлением коренных жителей этих территорий. Именно здесь армия Соединённых Штатов провела несколько военных кампаний против индейцев, и поэтому это место имеет большое историческое значение.
http://en.wikipedia.org/wiki/Bozeman_Trail

Красное Облако (лакота: Mahpiya Luta, примерное произношение: Махпия Лута) (1822 год - 10 декабря 1909 год) — выдающийся вождь и дипломат оглала-сиу, который в результате так называемой "войны Красного Облака" (1866-1868) сумел добиться вывода американских войск из долины реки Паудер в юго-восточной части Монтаны и на севере Вайоминга и подписания наиболее приемлемого для индейцев договора.
http://en.wikipedia.org/wiki/Red_Cloud

Капитан Уильям Джадд Феттерман (англ. William Judd Fetterman; 1833 ? — 21 декабря 1866) — офицер армии США, участник Гражданской войны и войны Красного Облака. Феттерман заявлял неоднократно, что с сотней солдат он уничтожит всех враждебных индейцев.
http://en.wikipedia.org/wiki/William_J._Fetterman

Оглала, оглала-сиу, оглала-лакота — индейское племя языковой семьи сиу. Название племени происходит от слова на языке лакота и означает Разбрасывающие или Разгоняющие сами себя. Входит в состав народа лакота. Отношения оглала с первыми европейцами складывались достаточно миролюбиво. Оглала были весьма приветливы и радушно принимали торговцев и путешественников в своих лагерях. Но с 1840 года отношения между белыми людьми и оглала начали портиться.
http://en.wikipedia.org/wiki/Oglala_Lakota

Итазипчо, санс-арк — индейское племя языковой семьи сиу. Входит в состав народа лакота. Название племени в переводе с языка лакота означает Без луков или Не имеющие луков. Французские торговцы и первопроходцы стали называть их санс-арк.
http://en.wikipedia.org/wiki/Sans_Arc

Сидящий Бык (родился примерно в 1831 — убит 15 декабря 1890) — вождь индейского племени хункпапа. Его имя на его родном языке лакота звучит как Татанка Ийотаке, Thathanka Iyotake, Бизон, сидящий на земле.
Сидящий Бык возглавлял племена индейцев, противившихся переселению в резервации. 25 июня 1876 объединённые войска индейцев сиу и шайеннов под предводительством Сидящего Быка в битве при Литтл-Бигхорн разбили кавалерию генерала Кастера. Это была одна из самых значительных побед индейцев в войне за свою территорию.
http://en.wikipedia.org/wiki/Sitting_Bull

Хункпапа, хункпапа-сиу, хункпапа-лакота — индейское племя языковой семьи сиу. Входит в состав народа лакота. Название племени происходит от слова на языке лакота и означает Ставящие типи в оконечностях лагерного круга.
http://en.wikipedia.org/wiki/Hunkpapa

Сихасапа, черноногие-сиу — индейское племя языковой семьи сиу. Входит в состав народа лакота. Название племени в переводе с языка лакота означает Черноногие.
http://en.wikipedia.org/wiki/Sihasapa

Джон Милтон Чивингтон (англ. John Milton Chivington; 27 января 1821 — 4 октября 1894) — методистский священник, офицер армии США.
29 ноября 1864 года солдаты под командованием Чивингтона, оснащенные несколькими артиллерийскими орудиями, атаковали лагерь мирных шайеннов и арапахо. В селении, которое располагалось вблизи реки Сэнд-Крик, находилось около 600 человек. Нападение оказалось полной неожиданностью для индейцев. Солдаты действовали очень жестоко, убивая женщин и детей, уродуя трупы до неузнаваемости и снимая скальпы. Пленных солдаты Чивингтона не брали, раненых добивали. Большинство убитых составляли женщины и дети.
http://en.wikipedia.org/wiki/John_Chivington

Бойня на ручье Вундед-Ни (англ. Wounded Knee Massacre) была последним крупным вооруженным столкновением между индейцами сиу Дакоты и армией США, и одной из последних битв Индейских войн. Бойней это столкновение назвал генерал Нельсон Майлз в своём письме комиссару по делам индейцев.
29 декабря 1890 года отряд из пятисот бойцов 7-го кавалерийского полка США при поддержке четырёх пушек окружил лагерь двух племён индейцев народности сиу — миннеконжу и хункпапа, — сопротивлявшихся попыткам белых американцев захватить их земли, с приказом доставить их на железнодорожную станцию для транспортировки в резервацию в Омахе, штат Небраска. Командир полка, бригадный генерал Джеймс Уильям Форсайт, приказал своим солдатам забрать у индейцев оружие, но под конец разоружения кто-то открыл стрельбу (кто стрелял и почему — доподлинно не известно), которая спровоцировала схватку.
http://en.wikipedia.org/wiki/Wounded_Knee_Massacre

Один или Вотан (прагерм. Wodanaz или Wodinaz; др.-исл. Odinn) — верховный бог в германо-скандинавской мифологии, отец и предводитель асов. Мудрец и шаман, знаток рун и сказов (саг), царь-жрец, князь (конунг)-волхв (vielus), но, в то же время, бог войны и Победы, покровитель военной аристократии, хозяин Вальхаллы и повелитель валькирий. Супруг Фригг.
Один одноглазый — один свой глаз он отдал Мимиру, чтобы испить из источника мудрости. Подобное самопожертвование во имя мудрости — не редкость для Одина.
http://en.wikipedia.org/wiki/Odin



You took his land and you ate his corn,
     and on his grave your land was born.
You took his pride and you fed him dirt,
     you wished him winter without a shirt
          and you called this red man savage.
And after you crushed him you helped him up,
     to let him drink from an empty cup.
You gave him the Navy without the fleet,
     and made him lick your hands and kiss your feet,
          and you named this mad dog savage.
Well I found a book the other day,
     so I looked up red and white to see what it'd say.
One was a savage the other unlearned,
     like a look in the mirror the tables were turned,
          for history has named you - savage.
In the year of 65 when I was very young,
     we watched the dust clouds to the south
          we knew that you had come.
We saw you build your chain of forts
     along the Bozeman Road,
          but Red Cloud had his allies a-counted
               long before it snowed.
And someday Great White Father
     you will know my name.
In December of 66' you met me face to face.
     I decoyed your Captain Fetterman
          and we never left a trace.
Into our sacred homelands
     your Blue Coat Soldiers came,
          but we just taught you a heap-big lesson
               in the Battle of a Hundred Slain.
And someday Great White Father
     you will know my name.
In the June of 76' our Nation joined its hands.
     We made our camps on The Little Bighorn
          not knowing of your plans.
You sent your long-haired Custer
     with the Seventh Cavalry,
          to hunt and kill my children
               for wanting to be free.
And I think it’s time Great White Father
     that you knew my name !
It’s Crazy Horse - it’s Crazy Horse
and I wish you were here to see,
cause’ I got Yellow Hair cornered at the Bighorn
and I’m about to set him free.
Ride to the village to get my Oglala's,
the Sans Arc’s and the Miniconjou,
Get Sitting Bull with his band of Hunkpapa’s,
the Brule’s and Blackfoot’s too.
Ridin’ home from battle came the Cheyenne ponies
with white blood drippin’ from their feet.
Their riders were a lookin’ and a shoutin’ up to heaven
here’s to Chivington at Sand Creek.
Hey there mister wagon master
     what do ya' have inside,
          hidden underneath of that buffalo hide.
Could it be ya' brought to me
     some food from the man back east,
          so my starvin' children could have a feast.
A-hey mother come look and see,
     what the bastard done brought to me -
          its alcohol - tobacco - and guns,
          alcohol - tobacco - and guns
Now I have seen the Eagle soaring
     beautiful and free,
          I don't want no man to make less of me.
Do you take me for a fool
     or as a little child?
          And do you really wonder what's made me wild?
Hey paleface ya' better run,
     because my men been havin' lots of fun
          on your - alcohol - tobacco - and guns,
     alcohol - tobacco - and guns. Yeah -
Now I have waited patiently
     for you to pay your rent,
          but as yet I haven’t seen that first red cent.
I don’t think that there’s much chance
     of me evicting you,
          but watch out for the day that you get Sioux‘d.
A hundred years have seen the setting sun,
     but his sad country it still is run - on his
          alcohol - tobacco - and guns,
          alcohol - tobacco - and guns.
A hundred years have seen the setting sun,
     but his sad country it still is run - on his
          alcohol - tobacco - and guns,
          alcohol - tobacco - and GUNS.
Now you try to trick me and lock me up in jail,
     but where would a stupid savage
          find the bondsmen or the bail.
I turn to run for I am scared and want so to be free.
     I feel the ice cold bayonet
          as it sinks deep inside of me.
But someday Great White Father
     you’ll remember me.
Sioux warriors teach your children
     the white mans evil tongue.
          Make them know the name of Crazy Horse
               and the battles he has won.
So they will know the truth
     when its knowledge that they crave.
          Let them sing of the land of the free
               and the home of the brave.
And of the Great White Father
     that dug my grave.
Brown rivers once were blue
     now the fish float upside down.
          Ancestral burial grounds
               that’s where you built your towns.
The smokestacks from your factories
     they pollute my skies.
          You slaughtered all my buffalo
               and you left me here to die.
And all of this you have done
     in the name of God.
           Crazy Horse he was laid to rest
           on a creek called Wounded Knee.
But there is more buried in his grave
            than the wisest men could see.
I have dreamed the vision of the horse that dances wild,
I have seen the land of the great beyond.
I am one with this earth as a little child.
Let my eternal light shine on.
I have dreamed the vision of the horse that dances wild,
and I have seen the land of the great beyond.
I am one with this earth as a little child.
Let my eternal light shine on.
          Crazy Horse he was laid to rest
          on a creek called Wounded Knee.
          But there is more buried in his crave
          than the wisest men could see.
          Crazy Horse he was laid to rest
          on a creek called Wounded Knee.
          But there is more buried in his crave
          than the wisest men could see.
          For Crazy Horse he was laid to rest
          on a creek called Wounded Knee.
          But there is more buried in his crave
          than the wisest men could see.
          Milkweed allusion cast its dye.
          And the horse that dances starts to fly.
          Rhythms of metamorphous leave their stain.
          Memories of happiness kept in vain.
          The target tomorrow is one step beyond.
          For lilies of mercy lost on a pond.
          They cry out for freedom to the light house above.
          They are angels of victory, peace and love.
          Visions of Odin dark and oblique.
          Mind over matter which all men seek.
          A vague understanding with no recourse.
          And a fond remembrance of Crazy Horse.
          Just Ride away -
          And travel right out through space and time.
          Try and find a way of leaving the illusion behind.
          And in this sleep your mind will be awakened.
          To the calling of a dream that lies within.
          You’re just a child, who has but to remember.
          That in yourself you just found your best friend.
          So ride away -
          And let your mind go through its metamorphosis.
          Try and find a way -
          To bring your sunken love back to the surface.
          And sail on silver clouds straight through the fire.
          Like a lily pad adrift on a windless sea.
          A-clinging to the breast of Mother Nature.
          Together sailing beautiful and free.
          Ride away lord -
          It’s said that Crazy Horse had the power
          to dream himself into the real world -
          and leave the illusion behind.
               DOUBLE CHANT -
          So ride away -
          And don’t recall the things that are best forgotten.
          Try and find a way -
          of picking from the barrel the one that’s rotten.
          The key to peace is sitting on your shoulders.
          So knock upon the door and you walk on in.
          You’re just a child who has but to remember.
          That in yourself you just found your best friend.
          So ride away yeah - Ride away -
          Ride away - Ride away -
          Ride away yeah - Oh yeah -
          For Crazy Horse he was laid to rest
          on a creek called Wounded Knee -


Рецензии
Впечатлило. Приду домой - послушаю. А итогом стали резервации (http://www.stihi.ru/2008/11/21/3435)

Евген Соловьев   27.01.2012 17:21     Заявить о нарушении
Спасибо, Женя. Вчера не стал отвечать на твой комментарий, устал. Хватило сил посмотреть твою ссылку да исправить некоторые ляпы в переводе.
В детстве мне попалась интересная книга, История связи, перевод с польского. Я помню её содержание и иллюстрации до сих пор. Из неё я узнал, почему эмблемой многих почтовых служб является рожок. Почему в Европе левостороннее движение, в отличии от островных государств. Многое о Морзе и истории телеграфа. А также об вожде идейцев сиу Сидящем Быке. Ты спросишь какое отношение имеют "дикие" индейские племена к связи. Прямое. Дело в том, что они изобрели намного раньше азбуку морзе и могли на большое расстояние передовать сообщения и управлять своими войсками. Генерал Кастер, командующий 7 кавалерийским полком, имел большой военный опыт. Не был авантюристом, как его пытаются выставить. А был отчаянно храбрым человек. Сидящий бык, вождь объединённых войск сиу, благодаря возможности отдавать команды на дальние расстояния практически мгновенно, смог из невыгодной для себя позиций сделать ловушку хорошо подготовленным кавалеристам Кастера. Обвинять Кастера можно в одном, недооценил возможности противника. Не ожидал такового искуства к манёврам и совместным действиям на большом расстояниях.
Ещё раз спасибо за тёплый отзыв, Женя.

Владимир Нежинский 1   28.01.2012 08:48   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.