Лежу себе...
Автор оригинала: Янкеле Ротблит. Перевод с иврита Леонид Докс
Удобно лёжа на спине,
Уставясь в потолок,
Слежу себе за сменой дней
Бездельник без тревог.
Удобно лёжа на спине,
За миром наблюдать,
Житьё чудесное вполне –
Театр, ни дать, ни взять.
Без всяких "быть или не быть",
Я есть! Я просто есть!
Вокруг не вижу ничего,
За что бы умереть.
Чист от отчаянных надежд
Я – зритель, не поэт
Как околдованный турист,
Гляжу на белый свет.
А где вы, принципы мои? -
Прогнал с порога вон.
Как оказалось, этот шаг
Хорош для двух сторон.
Мне верить не во что теперь,
Меняется контекст,
Поскольку мысли иногда
Сбиваются на секс…
Без всяких: "быть или не быть",
Я есть! Я просто есть!
Вокруг не вижу ничего,
За что бы умереть.
Удобно лёжа на спине,
За миром наблюдать,
Житьё чудесное вполне –
Театр, ни дать, ни взять.
Свидетельство о публикации №112012605740