Себе. Спайк Милиган

                Стихотворение написано для конкурса переводов на форуме
                Стихихишкиного Теремка.
                http://stihihit.ru/viewtopic.php?id=403#p17352





Текст оригинала:

Me by Spike Milligan


Born screaming small into this world-
Living I am.
Occupational therapy twixt birth and death-
What was I before?
What will I be next?
What am I now?
Cruel answer carried in the jesting mind
of a careless God
I will not bend and grovel
When I die. If He says my sins are myriad
I will ask why He made me so imperfect
And he will say 'My chisels were blunt'
I will say 'Then why did you make so
many of me'.



СЕБЕ. (Спайк Милиган)

вольный перевод.

Едва издав свой первый крик, из чрева выйдя вон,
Меня  постиг прозренья миг : А , собственно,  я - кто?
Кем был я прежде (если был…), кем  стану через срок?
Мы – господа или рабы? Зачем нас сОздал  Бог?

Господь всесилен и могуч, я – немощен и слаб.
Но я готов устроить путч! Я все-таки НЕ РАБ!
И пусть моих грехов не счесть, я Богу заявлю:
Прими меня таким, как есть! Ведь я Тебя ЛЮБЛЮ!

И коли я в твоих глазах – паршивая овца,
Я не виновен, мой Аллах! Ведь сын – всегда в Отца!!!


Иллюстрация Жана Эффеля - Книга "Сотворение мира и человека"


Рецензии
Ах,перевод тут так изящен,
Так переводчица умна...
С какой грустью в настоящем
Теперь находится она...

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~Натуль, еще и еще раз скажем спасибо СТИХИХИШКИНОМУ ТЕРЕМКУ за то, что ОН нас подружил...Фотосессия твоя очень хороша, всё вери-вери гуд, Эмилька молоток! А у меня новостей никаких, поэтому пока и не пишу.Обнимаю!=Герда (уже бывш.)

Инесса Федина Продолжение   26.01.2012 15:49     Заявить о нарушении
Спасибо, солнышко!
Желаю - не замёрзнуть!
У нас метели...
Да, Дракон - зверюга ГРОЗНЫЙ!:)

Целую. Твоя НАТУЛЯ

Натали Ахундова   03.02.2012 02:03   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.