Beatles. And I Love Her. И люблю я

Эквиритмический перевод песни “And I Love Her” группы The Beatles с альбома "A Hard Day's Night" (1964).

Послушать:
http://www.youtube.com/watch?v=uayWkT93H44 (С альбома)
http://www.youtube.com/watch?v=EIp8UtvQQW0 (Пол Маккартни в Москве)

И ЛЮБЛЮ Я
(перевод Евгения Соловьева)

Я ей дарю любовь.
Что дать ещё?
Влюбился бы любой,
Узнав её.
Люблю я...

Она даёт мне всё,
И так нежна.
Свой поцелуй несёт
Лишь мне она,
И люблю я...

Любви, как в нас,
Смерть не страшна,
Пока она
Со мной рядом.

Ярка горит звезда,
Чёрн небосвод.
Любовь в нас никогда,
Нет, не умрёт,
И люблю я...

Ярка горит звезда,
Чёрн небосвод.
Любовь в нас никогда,
Нет, не умрёт,
И люблю я...
------------------------------------------
AND I LOVE HER
(Lennon / McCartney)

I give her all my love
That's all I do
And if you saw my love
You'd love her too
I love her

She gives me everything
And tenderly
The kiss my lover brings
She brings to me
And I love her

A love like ours
Could never die
As long as I
Have you near me

Bright are the stars that shine
Dark is the sky
I know this love of mine
Will never die
And I love her

Bright are the stars that shine
Dark is the sky
I know this love of mine
Will never die
And I love her


Рецензии
"И люблю я..."
-никуда не годится.
Не поется эта строчка, натуральной корягой смотрится.
.
С уважением

Тимофей Бондаренко   29.06.2013 22:19     Заявить о нарушении
По-моему отдельно она действительно не звучит, но в конце куплета, объясняющего её причину - вполне.

Евген Соловьев   30.06.2013 16:01   Заявить о нарушении
Она неизбежно поется
"и лЮблю я"
.
С уважением

Тимофей Бондаренко   30.06.2013 19:17   Заявить о нарушении
Не согласен. Трёхтактный ритм. Как и в оригинале - ударение на "love". А исполнить можно с ударением на любой слог :) Выход один - все слова сделать односложными.

Евген Соловьев   01.07.2013 11:06   Заявить о нарушении
Извините за невежество - понятия не имею, что такое "трехтактный ритм".
:-)
и музыкальное ударенгие здесь не на love а на her, а стихотворное - еще и на I.
.
А насилуя ритмику - можно на эту мелодию хоть гимн пропеть.
.
С уважением

Тимофей Бондаренко   01.07.2013 16:53   Заявить о нарушении
Хоть убейте меня (если получится), но я уже больше 30 лет пою с ударением на "love". Думал - схожу с ума, сейчас переслушал - точно на "love". Возможно всё из-за ошибки в первом куплете - там осталась "Й" в этой строчке - теперь исправил.

Евген Соловьев   05.07.2013 01:51   Заявить о нарушении
Посмотрел ноты - там действительно Love - приходится на первую долю такта. Многократно переслушал песню.
В вокале ясно слышатся ударения на I и her. Чертовщина. Может быть из-за синкопированности ритма?
Давайте я скину Вам текст моего вольного первода. Попробуйте спеть и сравнить.
-----
Я всю свою любовь
Отдал лишь ей
И бьется пара слов
В душе моей
Люблю ее

И в ней в ответ зажглась
Любовь моя
И мне она клялась
Любить как я
Люблю ее

Любви для нас
Светить всегда
Всегда пока
Мы вместе

Искрой любви в ночи
Горит звезда
Пусть время годы мчит
Но я всегда
Люблю ее
--------
Может я здесь в чем-то дико не догоняю?
И Вы сможете подсказать - в чем?
.
С уважением

Тимофей Бондаренко   05.07.2013 03:48   Заявить о нарушении
Кроме злополучной строчки, на первую вскидку:
"Мы вместе" - не хватает слога (Будем вместе?)
"искрОй" - как-то по-шофёрски ударение на второй слог.
Уже сплю. Подробнее позже.

Евген Соловьев   06.07.2013 03:34   Заявить о нарушении
Вначале был вариант "мы с ней вместе"
Но я решил урезать, поскольку в музыкальную ритмику укладывается, а общее звучание становится более гладким.И чисто с поэтической точки зрения - лучше звучит.
Хотя, допуская, что здесь, возможно, я неправ.
Что касается искры, то например, в словаре Зализняка признается допустимым и иное ударение. А по жизни сейчас ударение, скорее даже более распространено. Язык не стоит на месте. Такая же эволюция, например, у слова "петля", в которой словари долго не призначали петлЯ, настаивая на пЕтля.
Стихи, песни - речь звучащая, и я считаю правильным орентироваться на реалии разговорного языка.
.
С уважением

Тимофей Бондаренко   06.07.2013 10:46   Заявить о нарушении
А знаете, о шоферской интерпретации "искры" я как-то и не думал.
А ведь красиво получается!
.
С уважением

Тимофей Бондаренко   06.07.2013 12:55   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.