Ноктюрн... Nocturna
Stau... si moina cade, apa, glod...
Sa nu mai stiu nimic, ar fi un singur mod-
Un bec agonizeaza, exista, nu exista, -
Un alcoolic trece piata trista.
Orasul doarme ud in umezeala grea,
Prin zidurile astea, poate, doarme ea, -
Case de fier in case de zid,
Si portile grele se-nchid.
Un clavir ingana-ncet la un etaj,
Umbra mea sta in noroi ca un trist bagaj-
Stropii sar,
Ninge zoios,
La un geam, intr-un pahar,
O roza galbena se uita-n jos.
___________________________________________________
Стою... - а с неба - падает, - вода и грязь.
Как было б хорошо мне - ни о чем не знать.
Свет лампочки - танцующей в кругу, -
то вспыхнет, то погаснет на ветру.
Спит город - залитый дождем -
и в этом городе ночном – где-то - спит она:
быть может в этом доме, - может в том…
где - дверь с тяжелым кованым замком.
Я - медленно открою нот клавир,
притронусь к клавишам - и, -
зазвучит в ночи - ноктюрн*.
И за окном - опять идут дожди,
а с желтой розы - опадают лепестки.
*АЭli*
*Ноктюрн (от фр. nocturne — «ночной») — распространившееся с начала XIX века название пьес (обычно инструментальных, реже — вокальных) лирического, мечтательного характера. Французское слово nocturne в этом значении впервые применил Джон Филд в 1810-х годах, хотя итальянский термин notturno существовал ещё в XVIII веке и обозначал музыку, исполнявшуюся на открытом воздухе.
"Nocturna" D.Bacovia
"Ноктюрн" Д.Баковия
(перевод с румынского)
Свидетельство о публикации №112012400809
Эльвина Аксенова 02.02.2012 22:19 Заявить о нарушении
Эльвина Аксенова 03.02.2012 00:30 Заявить о нарушении