Сам себя не похвалишь - шутка с долей
(Ну, русский с украинским – то не в счет…)
Сорок пять лет я «балуюсь» стихами,
Хотя меня никто не издает…
Я, к сожаленью, не владею языками…
А возраст, к сожаленью, уж не тот,
Когда сонеты пишут милой даме,
Или природу хвалят круглый год…
Я, к сожаленью, не владею языками…
А тут, случайно, получился перевод…
Контакт с «иноязычными» стихами –
Свершил в судьбе моей переворот…
Я, к сожаленью, языками не владею…
Но переводы мне компьютер выдает,
А сам я, с интуицией своею –
Творю литературный перевод…
Я языками не владею, к сожаленью,
Но Муза «где-то там» - во мне живет…
Мы с ней «рожаем» перевод стихотворенья,
Который даже Автор признаёт…
Я б «переплюнул» Пастернаков, Маршаков,
Переводил бы всех подряд и перманентно…
Глядишь – издали б и меня (хотя б посмертно…),
Но, к сожаленью, я не знаю языков…
Свидетельство о публикации №112012302648
Нина Плаксина
Нина Плаксина 26.01.2012 21:32 Заявить о нарушении