Остановка в лесу снежным вечером Роберт Фрост

Остановка в лесу снежным вечером

Чей лес – я думаю, я знаю.
Его домишко там, у края.
На сани, что у леса стали,
Не выйдет поглядеть хозяин.

Лошадка размышляет – странно,
Здесь нет жилья – снега, туманы,
Да озеро во льду, да лес.
В такие дни темнеет рано.

Трясёт лошадка бубенцами,
Как будто задаёт вопрос.
Лишь этот звук под небесами,
И снег – бесшумными шажками.

Лес тянет – сумрачен, глубок –
Да мне пока не вышел срок.
Без счёта миль – мильон дорог.
Без счёта миль – мильон дорог.

STOPPING BY WOODS ON A SNOWY EVENING

Whose woods these are I think I know.
His house is in the village though;
He will not see me stopping here
To watch his woods fill up with snow.

My little horse must think it queer
To stop without a farmhouse near
Between the woods and frozen lake
The darkest evening of the year.

He gives harness bells a shake
To ask if there is some mistake.
The only other sound's the sweep
Of easy wind and downy flake.

The woods are lovely, dark and deep,
But I have promises to keep,
And miles to go before I sleep,
And miles to go before I sleep.


Рецензии
Анна,
Журнал «Коммерсантъ Weekend» в номере от 4 октября (2013) опубликовал стихотворение «Остановившись у леса снежным вечером» Роберта Фроста в переводе Григория Дашевского. Скончался Григорий 17 декабря того же года. Есть в этом что-то...

Остановившись у леса снежным вечером

Чей лес, мне кажется, я знаю:
в селе живет его хозяин.
Он не увидит, как на снежный
я лес его стою взираю.

В недоуменье конь, конечно,
зачем в ночи за год темнейшей
мы стали там, где нет жилья,
у леса с озером замерзшим.

Он, бубенцом слегка звеня,
как будто бы корит меня,
да веет слабый ветерок,
пушистым снегом шелестя.

Лес сладок, темен и глубок,
но в путь пора мне — долг есть долг.
И ехать долго — сон далек,
и ехать долго — сон далек.

Григорий Котиков   07.09.2015 18:52     Заявить о нарушении
Да, Григорий, Вы мне ссылку давали - когда это случилось. Я помню.

Анна Черно   07.09.2015 22:09   Заявить о нарушении
ещё подумалось, Григорий. Наверное - не столь плохи мои любительские переводы. Пусть я что-то и не улавливаю - да и скорее всего, что так. Но - порой - что-то и получается, удаётся.

Анна Черно   08.09.2015 07:05   Заявить о нарушении
Анна!
Перед переводами Твоими, как и стихами Твоими давно преклоняюсь.
Послал Тебе Гринин перевод с маленьким комментарием лишь для того, чтобы показать, как самоощущения человека (Григорий предчувствовал, что уходит...) формируют и текст (перевода).

Григорий Котиков   08.09.2015 23:56   Заявить о нарушении
Григорий, это мы сейчас так читаем - зная, что он ушёл. Ищем знаки. Но не зря он выбрал именно этот текст для перевода, с такими заключительными строчками. Думаю так.

Анна Черно   09.09.2015 07:18   Заявить о нарушении
Анна, тоже так думаю.

Григорий Котиков   11.09.2015 15:12   Заявить о нарушении
На это произведение написано 7 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.