Вечное движение... Perpetum mobile
Nu cistig nici un gind
Pentru a-l descrie,
Compozitor de vorbe...
in culori, reverii, armonii.
Pentru a trece tacerea grea.
Compozitor de vorbe...
Lumea se schimba.
Egalitate, idei tumultuoase,
Organizarea viitorului ;ntrevazut,
Sint grade,
Sint posturi de raspundere...
_________________________________________
Я - мыслями, - как композитор - не играю,
чтоб описать словами -
гармонию души.
Она - окрашена: цветами, настроениями, чувствами.
Мне - слов не хватит, чтобы описать -
власть музыки.
Словами - я выстраиваю - композицию души.
И - мир меняется:
в мире - главенствует - лишь равенство идей:
пространство будущего:
траекторий, градусов, ответных станций
и... вечного движения - к себе.
"Perpetum mobile" D.Bacovia
"Вечное движение" Д.Баковия
(перевод с румынского)
Свидетельство о публикации №112012105084
в космическом пространстве
вечный двигатель
Спасибо , Алёна, за интересный стих!
Кариатиды Сны 21.01.2012 18:36 Заявить о нарушении