О слове Logos

                «Всё известно. Ничего не реализовано»

                *   
                «1 - ен архэ эн о логос каи о логос эн прос тон теон каи теос эн о логос»
                (Транскрипция греческого оригинала первого стиха «Евангелия от Иоанна»)

                В традиционном переводе на русский язык эта строка звучит, к сожалению, практически бессмысленно:
                «В начале было Слово, и Слово было у Бога, и Слово было Бог»

                (Иоанн., 1; 1)
               
                Перевод:
                «Изначально, есть и всегда возможен ЛОГОС. Он есть «это само» единство данности, таковости. И сама данность есть ЛОГОС»


***

В начале было только слово «быть».
И было до тех пор, пока само не стало.

Когда вдруг понимаешь, хочешь взвыть
от радости, что сам нашёл «начало».
Или от боли - больше от неё!
От пустоты, нахлынувшей волною
на жалкое сознание твоё.
От плача над разрушенной стеною
былых идей, догадок и надежд
на правды чистоту, большую веру
в того, кто соткан из одних одежд,
и сотворил впотьмах Земли химеру.
Так - дунул-плюнул, и сказал – «живи,
плодись и размножайся повсеместно!».
И... умер сам,
оставив плод любви,
что ищет чудеса,
ведь всё давно известно.


*

11 апреля 1999
Ratingen

***


Рецензии