Зацеловав...
Все права сохраняются за автором
ЗАЦЕЛОВАВ…
(Вольный перевод стихотворения
Инны Приходько «Пелюстки»)
Пейзаж осенний, словно домино, -
Под ним лицо и плечи прячет доля…
Ромашки отцвели уже давно,
Не напились лишь георгины солнцем вволю.
Маэстро в клане добрых колдунов –
Игривый ветер… к ночи разгулялся,
ПоднЯв в саду к концу осенних снов
Метели лепестков, кружась, как в вальсе.
Сирень, дрожа, как на заре Светило,
Надела лепестков узорных сари…
На ветре погадать бы… - Сил хватило б
К мечте идти с тобой по жизни в паре.
Осенние цветы отдав ветрам,
Судьбе пообещать ещё сумела
Любви моей, изысканной, бальзам, -
Ребро твоё... зацеловать, чтоб не болело…
Январь 2012г.- Август 2017г.
Желающие ознакомиться с творчеством И. Латмана
могут обратиться к сайту http://www.latmanpoetry.com
Свидетельство о публикации №112011906093