Г. Тукай. Грусть. Перевод

                Г.Тукай
                ГРУСТЬ
                (1910)

                Ложью грязной да проклятьями наполнен каждый дух;
                Низменный удел наш, словно, наполняет каждый звук.

                Поражаемся одеждой и нарядов красотой;
                Душу продадим "копейке", вмиг теряя свой покой...

                Дух заносит пыль, слоями, нет свободы совести;
                Сажу с тела смоет баня, а с души как вывести?
                Пер. Р.Нугманова. 2011
               


Рецензии
Позволю некоторые замечания:
первая строка
Ложью грязной ДА проклятьями наполнен каждый дух - видимо, так?
в последней строке
........... а ИЗ души.....
Да, и вот здесь: Дух заносит пыль слоями... звучит двояко:то ли дух несёт куда-то пыль, то ли....??? Казнить нельзя помиловать
Может, - Дух заносит слоями пыли...

Владимир Пилинога   21.02.2012 22:53     Заявить о нарушении
Вы тут не правы, Владимир. Пятно выводят не "из", а "с" чего-либо.
И про Дух всё понятно.

Зовут Меня Сто   28.03.2012 18:35   Заявить о нарушении
Прошу прощения, я упустил ответ Владимиру. Мне представляется, что "дух" это нечто статическое понятие, а пыль - динамическое, может перемещаться. Поэтому и заносит дух пылью, то бишь он перестает развиваться, совершенствоваться. Спасибо, Владимир, за такое неформальное отношение к моему скромному труду.

Рамзи Нугманов   06.02.2015 17:58   Заявить о нарушении