Чашка чая. К картине У. М. Пакстона
О том, что леди Чесвик постарела,
Признаться к ней частенько захожу,
Она на днях мужской костюм надела.
Не потому что ездила верхом,
Не оттого, что это стало модно,
В маразм старушка впала. Босиком
Она по саду бегала. Угодно ль
Послушать о замужестве мисс Пилл?
Да, вот конечно повезло девице,
Её супруг огромный дом купил
И внешне очень схож с уэльским принцем.
Сама она как будто ничего,
Но я видала девушек и краше,
Не понимаю только одного,
Зачем искать жену среди букашек?
Ну ладно. Как там ваш любимый сын?
Вернулся в орденах? Ах, поздравляю!
Хоть был он в детстве мальчиком косым,
Его я всей душою обожаю.
Какой он непоседа был тогда,
Картавил и прихрамывал немного...
Бедняга! Дважды ранен? Вот беда,
Важнее, что не потерял он ногу.
Конечно, будет вечер. Даже бал?
Удивлена, к чему такие траты?
Ах, сын любезный нынче адмирал,
Не продолжайте, я горда и рада.
К тому ж ещё наследство получил?
(Похоже, что везёт косым и лысым),
На праздник он невесту пригласил,
Какие же ещё у вас сюрпризы?
За чашкой чая столько новостей,
Мне нужно записать, а то забуду,
Надеюсь, буду я среди гостей,
Чтобы самой увидеть это чудо!
(2011г.)
Художник William McGregor Paxton."The cup of tea".
Свидетельство о публикации №112011902870
бурная фантазия гармонично сплетаются с юмором.
Творческих удач, тепла и света!
Елена Толстенко 25.01.2012 16:03 Заявить о нарушении