Ветеранский вечер
стихотворения еврейской поэтессы Груни, оставшейся круглой сиротой
в 12 лет в начале войны, вставшей на заводе к станку точить снаряды,
не хотели пустить."Молод, дескать, ишшо!" Пришлось ей, 80-летней,
обьявить меня бой-френдом,чтобы я мог в самом конце вечера прочитать:
"День Победы". www.stihi.ru/2010/05/05/6593 Прочтите сами мой
авторизованный перевод с идиш стихотворения еврейской поэтессы
Груни Кон-Слуцкой, вдовы партизанского разведчика Нухема Кона,
связного легендарного разведчика Николая Кузнецова."Это было под Ровно"
А на демарш организаторов я отозвался так:
Мне на праздник был вход воспрещён,
Чтоб в чужую не вклинился славу:
"Не сражался за Родину он,
А желает пожрать на халяву!"
На высокий вступая порог,
Говорю абсолютно exactly,
Что даю вам священный зарок,
Не коснуться ни крошки, ни капли!!
Не введу ни в раззор, ни в расход
Я своим появленьем случайным.
Не встревожу события ход,
Что весьма есмь великая тайна!
Только голода не утаишь!
Человека -"Матёрую глыбу"
Обманув, надкусил рыбу-фиш
И схватился за красную рыбу.
И один слопал всё со стола,-
Пред собой цель такую поставил,-
Пил вино, как алкаш, из горла.
Никому ничего не оставил!
Жрал и жрал, не жалеючи сил,
Проявляя талант и проворство.
Как Борис, журналист, меня, крыл
За лихое тупое обжорство!
Ну, конечно, ему хорошо,
Он по разным гуляет банкетам.
Ну, а я для того и пришёл.
И вааще я,-по Элле,- "с приветом"*
Зря на сцену я ухо вострил...
Да! Не даром меня не позвали!
Кто-то там говорил - говорил...
Ветераны их даже не знали!
Выходили, накушав живот,
К микрофону, едва не рыгая.
Нужен каждому был перевод,
Речь, поелику, малость другая.**
Создающих для глупости фон,
Сколько их, посторонних, болтливых?!
Но, как милости, ждал микрофон
Наш рабай. Так сидел сиротливо.
Что его нарушают статут,
Для меня возмутительно ново!
Как раввину не ПЕРВОЕ слово,
Как положено всюду, дают!?
Груне, жаль, не положено слов,
/Хотя имя её стало брендом/
С переводчиком. Хоть без усов,
Но назвать обязали "бой-френдом"
Зная, что я у "йих" не в чести,-
Приглашение выбила с боем,-
Чтоб меня на банкет провести,
Обозвать согласилась "френд-боем"
Любо мне, как в казацком кино,
Наблюдать в переполненном зале:-
В "от кутюр", в духе батьки Махно,***
Некто ряженый носит медали.
Я подумал - смываться пора,
И потребовать деньги обратно,
Ведь не слышали мы ни хера,
А что слышали - всё непонятно!?
Дали Груне, в конце, микрофон,
И запели душевные струны.
Пусть она не носила погон,
Еле видная из-за трибуны,
Только зал, её встретив, притих,
Очарованный голосом звонким.
Слушал молча пронзительный стих,
Обделённой войною девчонки.
В унисон колотились сердца
Ветерана войны и завода...
Э П И Л О Г
Неужели дождёмся конца,
Когда глупость изгонят из моды?!****
ПРИМЕЧАНИЯ:
*См. у меня Больной на голову
**Приглашенные гости-ветераны говорили по-английски
***Воевавшим на территории Украины, атташе вручал медали
****Композитора, написавшего "Гимн Победе" вызвали к роялю
в самом конце вечера, как и раввина.
Свидетельство о публикации №112011809858