Дураченье с хокку
-
вырвите мне глаза
и я молча пойду вслед за сердцем
на запах цветущих деревьев
-
вырвите мне глаза
но оставьте любовь
свет и тень лишь дети её
-
вырвите мне что ещё
реципиентов нашел
зрение им маловажно однако
-
Данко
широкий твой жест
не оценят потомки
-
слава сия эфемерна
мизерна и преходящя
выпить же хочется ныне
-
а кто не безгрешен
бокалы наполнены
пустим по кругу их в радость
-
зря засмеются
над пустою брюшиною
злые хирурги
-
водки бывает так мало всегда
опечалена сакура
нас под ней трое
-
судьба такая
в делении сущего
на лишь троих
-
заговорили деревья
другие видят ли
бегущую белку
-
но если не видят
почему скорлупки
сверху летят
-
не кормите так часто
встревожено дерево
ветки роняют слёзы
-
одарил мудростью
крепкий напиток
с закуской и тенью
-
в чашках саке
жадность ли это
задумчива белка
-
за водкой, хвостатая, сбегай
долги мы потом отдадим
если веришь
-
сакуры ветки
скорлупки орешков
причём же здесь водка
-
вместе за трапезой
поймана рыжесть
не чокаясь пьётся
-
зелень, закуска, цветы
веселящие угли
звенящее пламя
-
зачем глаза
если сердце есть
и нежности вкус весны
-
Ханако - дитя цветка
Микки - дерева ствол
с Харуми - весеннюю красотой
-
взгляд самурая стан ваш ласкает
нагая Сакура всех дороже ему
/выпили что-то мы много, саке крепковато.../
6-7.06 2010
http://www.realmusic.ru/_igfinn_/60276
------------------------------
Aleko:
-Интересно, бывают хокку - ужастики?
Igfinn:
-Ан нет, хокку строки медитативностью шум в голове прекращают, чтобы образ на чистое
лёг и читатель вначале забыл обо всём, испытав лёгкий шок мигом позже.
Как писал Бусон `Отличайте хокку (начальная строфа) от хираку (промежуточная строфа),
хокку должно задавать тон рэнга (цепляющимся строчкам, выстраиваемым за первой строфой),
не забывая одновременно о недоговоренности и намёке. А ужастик сюда плохо вписывается -
какие уж в нём медиативность и напев?
Аниме -да, но хокку (японские, родные) - не уверен я,
лишь если так:
забытый в коляске
ребенок не плачет
но где ваша любовь (плохо вышло)
Хокку – как бы и предложение языке и словарь этого языка, самораспаковывающийся архив
с фантасмагорической особенностью: `все время кажется, что его легко написать самому`
(Ролан Барт) и задачей выбивания из читателя эмоции...
Свидетельство о публикации №112011701702