Lorelei

Давно ль это было не знаю
Но так говорит молва
Наполненные печалью
Я вам передам слова
Природа и воздух чистый
И Рейн неспешно течёт
Гора в свете яркого солнца
Горит на вершине лёд
Сидит на камне богиня
И блеск её дивных волос
Далёко, отчётливо виден
Померк на фоне утёс
Расчёсывает их гребнем
И песню нежно поёт
Слова подхвативший ветер
Разносит быстро вперёд
Рыбак в деревянной лодчонке
Плывёт и в себя погружён
Он песню услышал девчонки
На рифы направился он
Я знаю он точно сгинет
Без неё не нужен и рай
А в смерти она лишь виновна
Жестокая Лорелай


Heinrich Heine "Die Lorelei" вольный перевод


Рецензии
Алёша...
Вы совсем исчезли...
Моему Ч13 нужен собеседник... Отзовитесь... )))
Проявитесь хоть под новый год...пожалуйста...

Дёмина Марина   21.12.2014 18:56     Заявить о нарушении
только увидел...стыдно то как жуть....простите пожалуйста в этот то день

Алексий Единственный   22.02.2015 14:19   Заявить о нарушении
Простите и Вы меня, как Господь прощает нам...

Дёмина Марина   22.02.2015 14:21   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.