Мэцуёво
В иврит вставляя свой могучий,
Такие перлы выдаёт –
Нарочно не придумать круче!
Такое местным не понять,
Зато олиму вмиг понятно.
Родная речь – о, наша мать! –
Иврит усилит многократно!
Мы всё торопимся, спешим,
А на бегу не до беседы...
«Шалом!» плюс «Ма hа-иньяним?»
В ответ дежурное: «Бэсэдэр!»
Рукой махнём, в ответ кивнём.
«Давай звони!» –«О-кей, ты тоже!»
«Привет жене!» – «Дришат шалом...»
И на потом звонок отложим.
Но как-то раз один дружбан
В мой лексикон добавил слово.
Его спросил я: «Ма нишма?»
Он улыбнулся: «Мэцуёво!»
Такое местным не понять,
Зато олиму вмиг понятно.
Родная речь – о, наша мать! –
Иврит усилит многократно!
Когда на четверть наш народ,
В иврит вставляя свой могучий,
Такие перлы выдаёт –
Нарочно не придумать круче!
Примечание:
Ма нишма? ма hа-иньяним? – как дела?
Бэсэдэр! – о-кей!
Олим – репатриант
Мэцуян – отлично
Свидетельство о публикации №112011403900