Перевод стиха Роберта Фроста Огонь и лёд
" Конец мира в огне" – говорили иные,
Ну а кто-то твердил: всё погибнет во льду.
Много я испытал, и считаю поныне:
Чем во льду замерзать, лучше жаром сгорю.
Ну а если б пришлось мне два раза погибнуть,
В полной мере свою я судьбу испытал.
Лёд силён и могуч – удалось мне постигнуть,
Может в нём и найдём свой ужасный финал.
Свидетельство о публикации №112011403396