Залито поле солнечным вином...

*   *   *

Залито поле солнечным вином
И васильки поблекшие скрывает.
Кому-то счастье вновь стучится в дом,
А кто-то доски для себя стругает.

А ветер пыль взвивает на песке
И что-то там, на раздорожье пишет.
Как люди, отражаются в реке
Могучие дубы на пепелище.

Над озером, укрытым тишиной, –
Как призрак, – всеми брошенная хата…
Кому-то – жить печальною игрой,
Кому-то – лишь судьбою виноватой.

Развеет ветер мыслей череду.
Вино… Мечты… Ничто не будет новым…
О чём-то плачет, чувствуя беду,
И ангел на пригорке васильковом.

Перевод с белорусского Изяслава Котлярова.


Рецензии
Здравствуйте, Рагнед. У Вас очень замечательные образы в философских стихах.
Хотела бы прочитать в белорусском варианте. Людмила Круглик

Людмила Круглик 2   27.08.2014 20:42     Заявить о нарушении
Прывітанне, Рагнед, Людмiла! Калі ласка, ацаніце мае вершы, на конкурсе "Народны паэт 2014". Спасылка на маёй старонцы пад фатаграфіяй. Буду рады, калі вы прагаласуеце за мяне, але не прашу вас аб гэтым. Дзякуй.

Махнач Сергей Юрьевсын   08.10.2014 09:49   Заявить о нарушении