Судьба
умирают же - каждый по-своему:
кому – быть посаженным на кол,
кому-то свалиться в промоину…
Перевод с русского языка на болгарский язык: Красимир Георгиев
СЪДБА
Всички хора се раждат еднакво,
но по своему всеки умира:
върху кол ще се гърчи някой,
друг след транс пътя вечен намира.
Ударения
СЪДБА
ВсИчки хОра се рАждат еднАкво,
но по свОему всЕки умИра:
върху кОл ште се гЪрчи нЯкой,
друг след трАнс пЪтя вЕчен намИра.
http://www.stihi.ru/2012/03/21/4065
Свидетельство о публикации №112011008906
Удачи, друже!
Красимир
„СУДЬБА”
Владимир Игнатьевых
Перевод с русского языка на болгарский язык: Красимир Георгиев
СЪДБА
Всички хора се раждат еднакво,
но по своему всеки умира:
върху кол ще се гърчи някой,
друг след транс пътя вечен намира.
Ударения
СЪДБА
ВсИчки хОра се рАждат еднАкво,
но по свОему всЕки умИра:
върху кОл ште се гЪрчи нЯкой,
друг след трАнс пЪтя вЕчен намИра.
Красимир Георгиев 21.03.2012 11:57 Заявить о нарушении
Умелый перевод звучит ярче оригинала.
Спасибо!
Владимир Игнатьевых 21.03.2012 13:36 Заявить о нарушении