Судьба

Рождаются люди все одинаково,
умирают же - каждый по-своему:
кому – быть посаженным на кол,
кому-то свалиться в промоину…

Перевод с русского языка на болгарский язык: Красимир Георгиев
СЪДБА

Всички хора се раждат еднакво,
но по своему всеки умира:
върху кол ще се гърчи някой,
друг след транс пътя вечен намира.
Ударения
СЪДБА

ВсИчки хОра се рАждат еднАкво,
но по свОему всЕки умИра:
върху кОл ште се гЪрчи нЯкой,
друг след трАнс пЪтя вЕчен намИра.

http://www.stihi.ru/2012/03/21/4065


Рецензии
Привет, Владимир.
Удачи, друже!
Красимир
„СУДЬБА”
Владимир Игнатьевых
Перевод с русского языка на болгарский язык: Красимир Георгиев
СЪДБА

Всички хора се раждат еднакво,
но по своему всеки умира:
върху кол ще се гърчи някой,
друг след транс пътя вечен намира.
Ударения
СЪДБА

ВсИчки хОра се рАждат еднАкво,
но по свОему всЕки умИра:
върху кОл ште се гЪрчи нЯкой,
друг след трАнс пЪтя вЕчен намИра.

Красимир Георгиев   21.03.2012 11:57     Заявить о нарушении
Привет, Красимир!
Умелый перевод звучит ярче оригинала.
Спасибо!

Владимир Игнатьевых   21.03.2012 13:36   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.