Росица Петрова Серенада под дождём

Перевод с болгарского


Какой же хмурый день сегодня,
Что даже слышу неба стон?
И капли падают спокойно,
Но не найти никак мне зонт.
Дождь всё сильнее с градом плачет,
Весь мир промок, и я сама...
Душа, где дом, что меня спрячет,
Чтоб осень не свела с ума?
И только юноша с гитарой
Печальным вечером поёт
Под крышей дома серенаду
Любви, которая зовёт...
Любовь, как дождь, её храни
Под зонтиком своей любви.

10.01.2012г.


   Серенада под дъжда

Какъв бе този смугъл ден
от който и небето се разтъжи?
Закапаха дъждовни капки в мен,
а нийде не продаваха чадъри.
И порех в ледения дъжд –
отвън вали и в мен валеше..,
душа къде да подслониш
могъл би в тази щура есен?
А в таз привечерна тъга
един младеж с китара звънка
под стряхата на влюбена жена
изпращаше й серенада дръзка...

О,влюбените знам,че от дъжда
пази ги чадър на любовта.


Рецензии
Татьяна.
Потрясающие образы.
Спасибо за стихи.

Дмитрий Ахременко   10.01.2012 21:50     Заявить о нарушении
Спасибо, Дмитрий, очень приятно)))))))))))))))))))С уважением, Татьяна

Татьяна Воронцова   10.01.2012 22:00   Заявить о нарушении
Невероятный стих!
Спосибо, Татьяна!

Росица Петрова   10.01.2012 22:12   Заявить о нарушении
Спасибо, Росица, за теплые слова))))))))))))))))

Татьяна Воронцова   11.01.2012 18:43   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.