Для чего бытие, раз уход предрешен? Омар Хайям

Для чего бытие, раз уход предрешен?
Для чего алчный путь в жизни определен?
                Омар Хайям  Переводчик: Н.Тенигина


Нас Творец сотворил всех из праха земного,
Не открыв до сих пор смысла действа  такого.

Разве будет творец открывать эту  тайну,
Для  чего вывел нас он из тьмы  в  мирозданье.

Так гончар лепит чаши, горшки  на продажу,
Но горшкам ни чего он про это не скажет.

Обожжённой  посуде к  чему  поученья,
Не к чему  знать изделиям предназначенье.

Сам гончар смысл знает гончарной  работы.
А горшкам, ну  к чему знать об этом хоть что-то.

                ***

Люди гибнут, их косит безжалостный рок.
Безразлично взирает на  всё Господь Бог.

Невозможно  понять нам смертельного  смысла,
Когда гибель близка. Кувырком идут мысли.

Люди гибнут, их режет косой острой  смерть.
Для младенцев и старцев на  тот  свет есть дверь.

В чём суть смерти, когда человек полон сил.
Когда  он даже жизни чуть-чуть не вкусил.

Обрезает садовник  по осени сад.
Сад обрезанный будто  готов  на  парад.

Всё  не нужное съест   без разбора костёр.
Садоводство устроено так  с давних пор.

Мы  не знаем в  чём смыслы  смертей  и  рождений.
Не понять тайну жизни  и  предназначений.

Так и сад не поймёт, для  чего режут  ветки.
Канарейке не знать для  чего строят  клетки.

                ***

Не понять никому  сущность Господа  Бога.
Не пройти  в  теле людям на  небо дорогу.

Осознать не возможно суть Бога Творца.
Хоть искать эту  суть до земного конца.

Не понять людям, как сделал Бог человека.
Это тайна из тайн до скончания  века.

Не понять, сколько Бог сделал лично для  нас.
Знаем,   мы  родились и  умрём один раз.

Мы явились  на  миг, что бы жить и любить,
Жизнь мгновение,-  это нам не изменить.

Бейты написаны по мотивам  рубаи   Омара Хайяма.

Для чего бытие, раз уход предрешен?
Для чего алчный путь в жизни определен?
Если место предписано это оставить,
Для чего нам покой, кто на миг лишь рожден?
                Омар Хайям  Переводчик: Н.Тенигина

В мире есть вечный Господин - СТРАХ.

Научиться  не боятся сложно!

Небытие. Когда мы из жизни уйдём на тот свет
http://www.stihi.ru/2011/10/11/5148

Смысла нет в жизни для ищущих смысл Омар Хайям
http://www.stihi.ru/2011/09/12/5595

Бренность мира узрев, горевать погоди!
http://www.stihi.ru/2011/11/15/8513

Джамшида чашу я искал, не зная сна. Омар Хайям
http://www.stihi.ru/2011/08/16/2515

Так как собственной смерти отсрочить... Омар Хайям
http://www.stihi.ru/2011/10/17/4493

Cum memento mori, -Когда ты помнишь о смерти
http://www.stihi.ru/2011/10/15/4632

Вино любви пьянит всем естеством. Омар Хайям
http://www.stihi.ru/2011/08/19/3627

Омар Хайям. Ну и что? Смысл в чем? Наслаждайся и..
http://www.stihi.ru/2011/09/29/5833

И много, много , много всего на тему смысла ЖИЗНИ и СМЕРТИ
В сборниках на  моей  странице.
Омар Хайям. Бейты. Новая философия. (237)
http://www.stihi.ru/avtor/azazazz&book=47#47
Смерть. Когда мы из жизни уйдём на тот свет (19)
http://www.stihi.ru/avtor/azazazz&book=48#48


Рецензии