В Рождество... Из Марго Метелецкой

                Вольный перевод с украинского:
                http://www.stihi.ru/2011/12/26/10081


Толпа загадочной приснилась,
В распахнутую смотрит дверь –
То звёзды в небе…и, поверь,
Зима к нам сказочно явилась…

Все фонари примолкли сразу,
Деревья в сумерках немых
Склонились пред лицом зимы, –
Продолжил сквер немую фразу…

И мне невероятно краше,
В разворошённой-то душе…
Стихи, замёрзшие уже,
На листике бумажном глажу…

У алтаря затеплю свечку,
На хвостик бантик повяжу
И ёлку в ленты наряжу:
Я в Рождество пасу сердечко…

Оригинал:

 Зірки з'юрмились загадково,
 Завбачливо знітився двір...
 Застиглим вулицям повір -
 Зима зійшла у світ казково...

 Принишкли ліхтарі раптово,
 Дерева в сутінках німих
 Скорились вередам зими,
 Якими сніжно сквер гаптован...

 І так мені повчально зимно
 У нашорошеній душі...
 Закляклі в інеї вірші
 На білому папері вимну...

 Вплету пацьорки в косу русу,
 Олтарні запалю свічки,
 Ялинку уберу в стрічки,
 Чекаючи Різдва Ісуса...

               


Рецензии
Что-то похожее между Любовью к любимому человеку и к этому Прекрасному Празднику:
у каждого Это - Своё (по-своему...) и не похоже на "чужое"...

Сергей Юнга   10.01.2012 22:18     Заявить о нарушении
Точно определили, Серёжа !
Весьма признательна:)

Дела не позволяют зайти сейчас к Вам, жаль...

До встречи!
Света

Светлана Груздева   10.01.2012 22:23   Заявить о нарушении
Свет, я понимаю, что "зайти - в ответ..." - это "правило хорошего тона", но у меня там всё гораздо "скромнее"...
Это - у других Авторов я, читая и осмысливая, чему-то учусь:)))

Сергей Юнга   10.01.2012 22:27   Заявить о нарушении
Серёж, всё понимаю... но не хочу к тебе(можно на"ты"?) - в спешке...
Света

Светлана Груздева   10.01.2012 23:17   Заявить о нарушении
На "ТЫ" - это замечательно!:)

Сергей Юнга   11.01.2012 02:10   Заявить о нарушении
На это произведение написано 14 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.