Красимир Георгиев - женщина без тени, перевод
дълбОка мЪка с цвЯт на самотА.
СамА планЕта сред самА вселЕна,
самА светУлка сред самА земЯ.
И пЯсъчни часОвници отнОво,
отнОво тОзи дЪлъг-дЪлъг дЪжд...
СъдбАта на еднО ребрО ХристОво –
женА без сЯнката на мЪж.
(Перевод с болгарского Стафидова В.М)
Большая мука в твоих глазах таится
Большая мука цветом самоты
Так одиноки звёзды, звери, птицы
Так одиноки с ними я и ты
И время, как песок уходит снова
И снова дождь, предверье зимних стуж
Жену без тени из ребра Христова
Получит муж! Достойный муж!
Свидетельство о публикации №112010902865