ВульгАта

Если у православных христиан самым высокочтимым древ-
ним библейским переводом является СептуагИнта, то для
католиков всего мира таким переводом является ВульгАта.
В главных своих частях этот перевод принадлежит ИеронИ-
му и сделан он с древнееврейского текста – с оригинала.
гинала. Но, например, Псалтырь была взята ИеронИмом из
предшествовавшего ему древне-италийского перевода. Нет
сомнения и в том, что переводчик ВульгАты мог пользова-
ться для справок и СептуагИнтой.
Блаженный (так его прозвали, – Ф. К.) ИеронИм родился
дился около 342 года на северо-востоке Балканского по-
луострова, на границе Далмации и Паннонии, в семье ко-
лонистов-землевладельцев. Родители дали ему христианс-
кое воспитание и привили тягу к знаниям. Для завершения
образования отправили в Рим. От глубокого изучения ан-
тичности и латыни ИеронИм, как говорится "ударился" в
глубочайшее изучение Библии и богословия. Приняв кре-
щение лично от папы Дамасия I, он решил  всю жизнь по-
святить Богу и аскетическим подвигам. И преуспел в том
-  оттого и прозвали его Блаженным.В 385 году ИеронИм
решается полностью перевести ТанАх. К этому времени он
уже неплохо знал древнееврейский, неоднократно бывал в
Эрец-ИсраЭль. Был дружен с рядом еврейских теологов,
обращался к ним за помощью. Полный текст Танаха перево-
дил  с оригинала 15 лет. Перевод на то время был выпол-
нен на высоком переводческом уровне.  Был очень распро-
странён и в силу этого получил название Вульгата – рас-
пространенная. И в течение многих и многих веков с Вуль-
гАты делались переводы библейских текстов на многие ев-
ропейские языки.

Из книги "Первые имена"


Рецензии