Не влюбляйся...

          Поэтический  перевод  с  украинского  стихотворения  Веточки Вишни:http://www.stihi.ru/2012/01/05/6616


Не  влюбляйся,  умоляю,
не  тверди:  "Моя  -  навечно!",
не  целуй  мои  ладони,
не  затрагивай  души.
Видишь,  милый,  замираю,
слышишь,  как  пичуга  -  сердце,
что  из  клетки  -  да  на  волю,
как  стихи  лететь  спешит.
И  не  жди  моих  признаний,
не  тревожь  покой  напрасно,
лёгкой  бабочкой  на  пламя
не  хочу  -  а  то  сгорю!

А  в  объятьях  воском  таю,
в  томном  взгляде  -  как  в  напасти...
Не  влюбляйся...  Я  сквозь  жажду
еле  слышно  говорю...

          НЕ  ЗАКОХУЙСЯ...
        Веточка  Вишни.

Не  закохуйся,  благаю,
не  кажи,  що   це  –  назавжди,
не  цілуй   мої  долоні
не  чіпай,  прошу,  душі.
Бачиш,  милий,  завмираю,
чуєш  -  серце,  ніби  пташка,
що  на  волю  рветься  з  клітки
мов  сполохані   вірші.
Не  чекай  признань  від  мене,
не  тривож  даремне  спокій,
я  метеликом  на  світло
не  бажаю,  бо  згорю.
А  в  обіймах  тану  воском,
а  в очах  твоїх  гублюся
...Не  закохуйся...  я  спрагло
ледве  чутно  говорю..



Акварель  Виллема  Хаенраетса.


Рецензии
Проникновенно!

Вадим Константинов 2   06.06.2012 07:55     Заявить о нарушении
Спасибо, Вадим!)

Соловей Заочник   07.06.2012 18:51   Заявить о нарушении
На это произведение написано 13 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.