Укрыв тебя
разденет мой волшебный поцелуй,
росой умоет утренней и пылкой
тебя одну.
Упрятав в нежность слов всю небыль с былью,
найдем восторг в прикосновенье рук,
когда вдвоем, любовь нам дарит крылья
и нежность губ.
У поцелуев утром цвет янтарный
запомнится, как самый сладкий миг,
и день придет безоблачный, нектарный,
как счастья лик.
________________________
Перевод с украинского "Тебе накрию пивночи серпанком"
Николай Козакевич - http://stihi.ru/2012/01/07/3628
Вариант первой строфы от автора украинского оригинала:
Полночною тебя укрою дымкой,
раздеть поможет страстный поцелуй,
росой умою утренней и пылкой
тебя одну.
Свидетельство о публикации №112010704296
Любознательная 08.01.2012 12:01 Заявить о нарушении
Алексей Жданов 2 09.01.2012 11:54 Заявить о нарушении