Когда отдаешь душу свою. Мина Кръстева. Пер. с бол
"БОЛГАРСКИЙ ЯЗЫК: ПРОШЛОЕ, НАСТОЯЩЕЕ И БУДУЩЕЕ"
Итоги конкурса:http://www.stihi.ru/2011/12/31/1476
МИНА КРЪСТЕВА
Когато отдаваш душата си
вярваш, че е завинаги,
мислиш, че е завинаги,
искаш да е завинаги.
Когато отдаваш душата си
позволяваш да бъдеш ограбен,
правиш се че не забелязваш
и си щастлив от това.
Свободный поэтический перевод
Когда отдаешь душу свою
веришь, что это навсегда,
думаешь, что это навсегда,
хочешь, чтобы было навсегда.
Когда отдаешь душу свою,
позволяешь быть ограбленным,
живешь и не замечаешь,
и считаешь себя счастливым.
Адрес фото:http://medinfo.ua/analitic/?page=1
Свидетельство о публикации №112010607859
Великий труд!
С уважением А.Г.
Александр Григорьев 7 07.01.2012 00:34 Заявить о нарушении