Никакашка

Дешевый мармелад и чая чашка,
Нет спать желанья и кровать пуста.
Сегодня я-большая Никакашка,
Мой новый день как с чистого листа.
А в дверь глядит соседская мордашка,
Не помещаясь пухлой рожею в проем,
Уже с утра,засранец-Никакашка,
И что то булькает за пазухой при нем.
Тут сразу,не гадая на ромашках,
Уставившись в оконное стекло,
Вновь курят двое пьяных Никакашки,
В душе темно,на улице светло.
А может,пожалеть себя-бедняжку?
Но нет,сожрут,оставив только хвост.
Х..й вам!Я-ох..енный Никакашка!
И не пойду,как государство,под откос.
Я на груди последнюю тельняшку
Порву.Как дембеля в день ВМФ,
Но жаль,что все ж останусь Никакашкой,
В гробу-квартире медленно истлев...   


Рецензии
Чилавег чилавегу - чилавег. Хотя в Риме говорили "хомо хоминити люпус эст". Перевод дебильный, но фраза прикольная)

Я б вместо "бедняжку" - "дворняжку" поставил, если взять во внимание "Но нет,сожрут,оставив только хвост". (Никаких намёков) Но тут уже дело автора)

Роман Мрак   24.01.2014 17:30     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.