Боюсь я быть - перевод Э. Дикинсон

Боюсь я быть владельцем тела,
Владеть своей душой - боюсь.
Если подумать, в самом деле,
Владенье это - только грусть.

Двойная собственность - накладна.
Она всегда влечет с собой
Владетельного Лорда-князя,
Того, кто правит светом-тьмой.

===
1090 - I am afraid to own a Body

I am afraid to own a Body —
I am afraid to own a Soul —
Profound — precarious Property —
Possession, not optional —

Double Estate — entailed at pleasure
Upon an unsuspecting Heir —
Duke in a moment of Deathlessness
And God, for a Frontier.

---
см. также

Эмили Дикинсон -
Алекс Грибанов

Полученное по наследству
Владенье телом и душой,
Меня смущает, если честно:
Дар этот не всецело мой.

Никто не спрашивал согласья,
Вручили сразу, второпях,
Надел, где вроде я хозяйка,
Но Богом стеснена в правах.


Рецензии