Сара Тисдейл - Я вспоминала о тебе

Валентин САВИН
(мои переводы)

Я вспоминала о тебе, друг мой, 
Когда одна бывала здесь на пляже, 
И слушала, как волны гнал прибой.
Как любовались мы тогда пейзажем!

Вблизи был слышен посвист дюн, вдали
Играло море хладною волною -
Нам предстоит объехать край земли,
Чтоб этот гул послушать вновь с тобою.

 
Sara Teasdale
I Thought Of You...

 I thought of you and how you love this beauty,
 And walking up the long beach all alone
 I heard the waves breaking in measured thunder
 As you and I once heard their monotone.

 Around me were the echoing dunes, beyond me
 The cold and sparkling silver of the sea –
 We two will pass through death and ages lengthen
 Before you hear that sound again with me.


Рецензии
Валентин,
добрый вечер, дорогой друг!

I am thinking of you ...:)))

Приглашаю прочитать авторский перевод давнишенго

Oh, my love! Summer Gardens sing me...
http://www.stihi.ru/2012/08/17/9020

и ещё послушать песенку, которую я написала:)
вариации "Tea for Two"
http://www.playcast.ru/view/1903636/578f412754b21f05b79188a48aae32bd134e2c75pl

Строфы с собою уношу.....
"I thought of you and how you love this beauty,
And walking up the long beach all alone
I heard the waves breaking in measured thunder
As you and I once heard their monotone.

Вблизи был слышен посвист дюн, вдали
Искрилось море хладною волною -
Вам предстоит объехать край земли,
Чтоб этот гул послушать вновь со мною."

СПАСИБО!

С теплом,
Людмила:)))

Людмила Бенёва-Колегова   19.08.2012 22:19     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.