Сара Тисдейл - Я вспоминала о тебе
(мои переводы)
Я вспоминала о тебе, друг мой,
Когда одна бывала здесь на пляже,
И слушала, как волны гнал прибой.
Как любовались мы тогда пейзажем!
Вблизи был слышен посвист дюн, вдали
Играло море хладною волною -
Нам предстоит объехать край земли,
Чтоб этот гул послушать вновь с тобою.
Sara Teasdale
I Thought Of You...
I thought of you and how you love this beauty,
And walking up the long beach all alone
I heard the waves breaking in measured thunder
As you and I once heard their monotone.
Around me were the echoing dunes, beyond me
The cold and sparkling silver of the sea –
We two will pass through death and ages lengthen
Before you hear that sound again with me.
Свидетельство о публикации №112010502895
добрый вечер, дорогой друг!
I am thinking of you ...:)))
Приглашаю прочитать авторский перевод давнишенго
Oh, my love! Summer Gardens sing me...
http://www.stihi.ru/2012/08/17/9020
и ещё послушать песенку, которую я написала:)
вариации "Tea for Two"
http://www.playcast.ru/view/1903636/578f412754b21f05b79188a48aae32bd134e2c75pl
Строфы с собою уношу.....
"I thought of you and how you love this beauty,
And walking up the long beach all alone
I heard the waves breaking in measured thunder
As you and I once heard their monotone.
Вблизи был слышен посвист дюн, вдали
Искрилось море хладною волною -
Вам предстоит объехать край земли,
Чтоб этот гул послушать вновь со мною."
СПАСИБО!
С теплом,
Людмила:)))
Людмила Бенёва-Колегова 19.08.2012 22:19 Заявить о нарушении