Сара Тисдейл - Падающая звезда

Валентин САВИН
(мои переводы)

Сара Тисдейл
Падающая звезда
 
Звезда неслась по небу летом
Она слепила север светом,
И жгла - в руках не удержать.
 
Её нельзя купить - продать. 
Лишь можно загадать желанье,
Пока не унеслась в изгнанье.


Sara Teasdale
The Falling Star

 I saw a star slide down the sky,
 Blinding the north as it went by,
 Too burning and too quick to hold,
 
 Too lovely to be bought or sold,
 Good only to make wishes on
 And then forever to be gone.


Рецензии
Светила ярко,
Собой украсив небо,
Звезда упала.

Оставив память,
Желания исполнив,
А их немало.

Блестит красиво также
Ночное небо
И звездопад бывает
На сны ответом.

Александралт Петрова   03.01.2012 17:48     Заявить о нарушении
Спасибо, Саша, мне очень понравилось.
Как это Вы - сразу по горячим следам или домашняя заготовка?
Говоря футбольной терминологией - удар со штрафного и гол.

Валентин Савин   03.01.2012 18:09   Заявить о нарушении
Здравствуйте, Валентин!
Я уже давно написала этот японский сонет, а сейчас вспомнила про него, прочитав Ваш замечательный перевод.

Александралт Петрова   03.01.2012 18:38   Заявить о нарушении
Как здорово!
Мы с Вами дышим в затылок друг другу.


Валентин Савин   03.01.2012 18:54   Заявить о нарушении