Поразительно, но факт!..
столько фонетически богат и самодостаточен, что меня по-
стоянно подмывает производить замену латинской трансли-
терации транслитерацией латышской. Так было бы гораздо
удобней. По крайней мере, из рассмотренных мною перево-
дов ТорЫ на 36 * языков в части ономастики Пятикнижия
МошЕ, в числе прочих выводов я сделал один: гораздо бли-
же всех по фонетическим возможностям взаимораскрытия и
взаимного перевода стоят три языка - иврит, русский и ла-
тышский. Особенно удобно производить транслитерацию ив-
ритских имен и названий русскими и латышскими буквами. И
в этом смысле, как минимум, можно говорить о близости
этих трёх языков.
Из книги "Первые имена
Свидетельство о публикации №111122905740