Виктор Шнитке 1937-1994. Ребёнком он стоял...
Ребёнком он стоял в саду зелёном.
Мать нежно ему грушу подавала.
Он молча ел – то был плод жизни сладкий.
Был грустен юноша в степи пустынной.
Плод с яблони ему давала дева:
Любви вкушал он терпкую отраду.
Старик просил воды, в постели лежа.
Тень подала ему из глины чашу.
Он пил – то был напиток смерти горький.
* * *
Er stand, ein Kind, in einem gruenen Garten.
Die junge Mutter reicht’ ihm eine Birne.
Er ass – es war die suesse Frucht des Lebens.
Er sass, ein Juengling, trist auf oeder Steppe.
Ein Maedchen kam und reicht’ ihm einen Apfel.
Er ass – es war der herbe Schmaus der Liebe.
Er lag, ein Greis, im Bett und bat um Wasser.
Ein Schatten reicht’ ihm einen irdner Becher.
Er trank – es war der bitter Wein des Todes.
7.11.93
Свидетельство о публикации №111122904290