И снова зима
Все права сохраняются за автором
С Новым Годом!
И СНОВА ЗИМА…
(Вольный перевод с украинского языка стихотворения
Инны Приходько «Ми знову…»)
МелА с полУночи пурга,
Швыряя в окна комья снега,
И стыла у крылечка мгла,
Как будто плача о ночлеге.
Из тьмы возникнув, Вий глядел,
Гримасничая и пугая,
И колокольчиком звенел,
Чертей на шАбаш созывая.
А утром – снежные сугробы -
Что груди девы молодой,
И, как изысканные снобы,-
Склонился клён пред белизной.
Зима, зима явилась в гости,
Флёр слякоти укрыв осенней,
И принесла метели в гОрсти
И с ними - ветерок весенний
Как хитрость женскую: капризы -
Хрусталь сосулек на карнизах.
И вот, - не тронута невеста,
Мальчишку (будто родила!..)
На царское возводит место.-
Природа, в белом, ожила…
И будет так из года в год: -
Зиме придёт весна на смену,
А там уж… лето, осень - Свод
Весь в тучах, словно море в пене.
И вновь в гостях все у зимы:
Поля, леса, моря и горы…
Ждём Года Нового и мы,-
Слепят глаза, искрясь, сугробы,
Как груди матери младой,
Несущей вечности младенца…
Боюсь лишь: как бы Вий седой,
Не отколол бы вдруг коленца…
Декабрь 2011г.
Желающие ознакомиться с творчеством И. Латмана
могут обратиться к сайту http://www.latmanpoetry.com
Свидетельство о публикации №111122903243
С Наступившим вас Новым Годом! Здоровья, вдохновения и удач!
Жизнь)
Кристина Стрелецкая 01.01.2012 17:11 Заявить о нарушении
Рад снова встретить Вас на своей странице.
Приглашаю заходить почаще.
Поздравляю Вас с Новым Годом! Желаю счастья
Вам и Вашим близким. Уверен, что и в наступившем году Вы порадуете нас творческими удачами!
Всего Вам хорошего!
С уважением. И.Латман
Иосиф Латман 01.01.2012 20:26 Заявить о нарушении
И вы не забывайте. Вам адрес оставить?)))))
До встреч
Кристина Стрелецкая 01.01.2012 20:50 Заявить о нарушении