Дорогу осилит идущий
Возвышенный поиск духовности и чистоты.
Пространство, материя , космос - почувствуют время.
Дорогу осилит идущий к вершине мечты.
Послесловие
"Дорогу осилит идущий..." Существует мнение, что это выражение - один из вариантов перевода строки из Ригведы (собрания гимнов на ведийском языке, входящее в число четырех индуистских религиозных текстов, известных как Веды).
ГИМН ЩЕДРОСТИ:
"6 The foolish man wins food with fruitless labour: that food -I speak the truth- shall be his ruin.
He feeds no trusty friend, no man to love him. All guilt is he who eats with no partaker.
7 The ploughshare ploughing makes the food that feeds us, and with its feet cuts through the path it follows.
Better the speaking than the silent Brahman: the liberal friend outyalues him who gives not.
8 He with one foot hath far outrun the biped, and the two-footed catches the three-footed.
Four-footed creatures come when bipeds call them, and stand and look where five are met together".
ИСТОЧНИК: http://www.sacred-texts.com/hin/rigveda/rv10117.htm
Свидетельство о публикации №111122807753
страничку, просмотрел верхнюю ко-
лонку и обрадовался тому, что поч-
ти все стихи под рубрикой "филосо-
фская лирика". Молодец - свою мы-
сль нужно будить ежедневно.
Зачёт от Говорящей Коряги.
Философский Саксаул 29.12.2011 00:18 Заявить о нарушении
Марина Антипина 29.12.2011 08:44 Заявить о нарушении