Пришла весна

Пришла весна - и прилетел скворец
Кружа над кроной, радуется снова.
Гнездо родное отыскал певец:
«Тут я родился! Счастья здесь основа.

Отечеством душа моя полна
Как тот скворец, я возвращаюсь к дому.
Судьба забросит в море, как волна,
Стремлюсь извечно к берегу родному.

Перевел с чеченского
Анатолий Яни.


Рецензии
Дорогой Нурди! Спасибо, что не забыл о моих поэтических переводах.
А на портрете на фоне лазурных чеченских гор ты почти что и не
изменился. Прошу познакомить меня со своими новыми стихами, как это было четверть века назад, если не раньше! Твой первый переводчик Анатолий Яни (Одесса).

Ян Таировский   05.03.2012 15:43     Заявить о нарушении
Не изменился, но поседел, как снежные вершины Кавказских гор.
Уверен, что ты все еще также молод и энергичен. Это видно по твоим трудам. Переводы из Гарсиа Лорки, Пабло Неруды и других вершин мировой поэзии.
Что касается моих стихов, придется немного потрудиться над подстрочниками по мере возможности. Работа в школе отнимает много сил и времени.
Спасибо за самоотверженный труд, и что не забываешь друзей.

Нурди Пашаев   08.03.2012 16:09   Заявить о нарушении
Нурди! Ты не представляешь, как я рад, что ты - ЖИВОЙ!

Ян Таировский   28.03.2012 00:33   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.