внутренний голос - с польского - Херберт

Внутренний голос (перевод стихотворения Збигнева Херберта)


мой внутренний голос
ничего не советует
ни от чего не отговаривает

не говорит ни да
ни нет

он слабо слышен
и почти не артикулируем

даже если очень глубоко наклониться
слышны  только оторванные
от смысла слоги

стараюсь его не заглушать
обхожусь с ним хорошо

делаю вид что отношусь к нему как к равному
что я от него завишу

время от времени даже
стараюсь с ним разговаривать
- знаешь я вчера отказал
никогда  этого не делал
теперь тоже не буду

-глю-глю

- значит считаешь
что я правильно сделал

-га-го-ги

хорошо что мы единодушны
-ма-а-

- ну а теперь отдохни
завтра снова поговорим

он мне совсем ни к чему
я мог бы о нём забыть

у меня нет надежды
чуточку  сожаления
когда лежит так 
укрытый милостью
тяжело дышит
открывает рот
и старается поднять
безжизненную голову


Рецензии
а есть и другие, которым никогда не придёт в голову встать рядом с обессиленным, стараясь попасться на глаза хозяину...
Но это всё слова.

Сашка Михайлов   26.12.2011 22:46     Заявить о нарушении
Удивительное замечание!

Ольга Чепельская   27.12.2011 11:07   Заявить о нарушении
да, и вот ещё: "...старается поднять Обезжизненную голову..." не знаю, откуда это и из какого языка, но так и норовит эта "о" примкнуть к обществу
Целую руки, пани.

Сашка Михайлов   27.12.2011 23:17   Заявить о нарушении
Замечание ценнейшее. Спасибо, использую.

Ольга Чепельская   28.12.2011 18:12   Заявить о нарушении