раздвигая картонную синь
выплываю из серости лет.
как правитель династии Цинь,
восседаю на трон-табурет.
запах ладана, звон от реки
заглушает всю мрачность картин.
утопив в атмосферность любви,
забери меня с этих трясин.
по лимонным огням городов
разбегаются сплетни, струясь.
предсказания бродящих волхвов
за собою несут только грязь.
раздвигая туманную даль,
я иду за тобою, как тень.
в море падает лунный фонарь -
где же свет отыскать нам теперь?..
Свидетельство о публикации №111122504231
Понравилось, безусловно, понравилось.
1я строфа великолепна.
2я смущает "звон от реки", потому что немного топорщит слог. И "утопив в атмосферность любви, забери меня с этих трясин" - нужно немного доработать склонение, чтобы лучше воспринималось.
3я замечательна, однако осмелюсь предложить заменить "бродящих" на "бродячих", если это только не авторский неологизм )
4я строфа идеальна.
Прости за субъективное мнение, но еще раз повторю, что стих превосходный. Правда, очень понравился. Что то внутри зацепил.
С теплом, Эльви.
Эльви Шарипова 03.01.2012 11:50 Заявить о нарушении